2024-02-02-170349.jpg

業務内容は英語でどう言う?使い方から使い分けまで例文付きで解説

「業務内容」は英語で何と言えばよい?

「業務内容」という言葉は、仕事の範囲や担当する仕事の詳細を指す際に使用されます。英語では、さまざまな表現が存在し、それぞれの文脈やニュアンスに合わせて使い分けることが重要です。この記事では、「業務内容」の英語表現とその使い方を例文を交えて解説します。仕事の説明や履歴書の記載など、ビジネスシーンで役立つ知識を身につけましょう。


「業務内容」の英語訳①job description

「業務内容」の英語訳①job description

「業務内容」を英語で表す際によく使われるのが「job description」です。この表現は、特定の職務に関連する責任や義務、期待される成果などを詳細に記述した文書を指します。職務説明書とも呼ばれ、採用情報や社内の役割分担を明確にする際に用いられます。
例文①:The job description outlines the main tasks and responsibilities.(業務内容は主なタスクと責任を概説しています。)
例文②:Please refer to the job description for the full list of duties.(業務内容の完全なリストについては、職務説明書を参照してください。)
例文③:He updated his job description to reflect the changes in his role.(彼の役割の変化を反映させるために、彼は業務内容を更新しました。)


「業務内容」の英語訳②scope of work

「業務内容」の英語訳②scope of work

「scope of work」という表現は、プロジェクトや契約における作業の範囲や目的を指定する際に使用されます。この言葉は、業務の範囲を明確にすることで、期待される成果物や納期を理解しやすくするために用いられることが多いです。
例文①:The contractor must adhere to the scope of work defined in the agreement.(契約者は契約で定義された業務内容に従わなければなりません。)
例文②:Before starting the project, we need to clarify the scope of work.(プロジェクトを開始する前に、業務内容の範囲を明確にする必要があります。)
例文③:The scope of work includes both design and implementation phases.(業務内容には、設計と実装の両方のフェーズが含まれています。)

「業務内容」の英語訳③duties and responsibilities

「業務内容」の英語訳③duties and responsibilities

「duties and responsibilities」というフレーズは、個人が職場で担当する具体的な仕事や責任を示す際に用いられます。この言葉は、特に職務における期待される行動や貢献を強調する文脈で使われることが一般的です。
例文①:Each team member is aware of their duties and responsibilities.(各チームメンバーは自分の業務内容と責任を認識しています。)
例文②:Her duties and responsibilities expanded with the new promotion.(新しい昇進に伴い、彼女の業務内容と責任が拡大しました。)
例文③:The manager outlined the duties and responsibilities of the new position.(マネージャーは新しいポジションの業務内容と責任を概説しました。)

それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説した「業務内容」の英語訳のニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
job description:職務の詳細な説明や期待される成果を記載した文書。
scope of work:プロジェクトや契約における作業の範囲や目的を指定する表現。
duties and responsibilities:個人が職場で担当する具体的な仕事や責任を示すフレーズ。

「業務内容」を使う際によく用いられる表現

表現① manage a project

「manage a project」という表現は、「プロジェクトを管理する」という意味で、業務内容の一部としてプロジェクト全体の進行を監督し、調整する役割を担うことを示します。
例文:He is responsible for managing the project from start to finish.(彼はプロジェクトを始めから終わりまで管理する責任があります。)

表現② oversee operations

「oversee operations」というフレーズは、「運営を監督する」という意味で、日々の業務の監督や、業務の効率化を目指す役割を指します。
例文:Her job involves overseeing the daily operations of the company.(彼女の仕事には、会社の日々の運営を監督することが含まれています。)

まとめ

この記事では、「業務内容」を英語でどのように表現するか、そしてそれぞれの表現が持つニュアンスや使用される文脈について解説しました。適切な英語訳を選ぶことで、職務の範囲や責任を明確に伝えることができます。ビジネスシーンでのコミュニケーションに役立ててください。




englishcompany



WebRTCで無料英会話