AdobeStock_679792919-1.jpeg

その都度は英語でどう言う?使い方から使い分けまで例文付きで解説

「その都度」は英語で何と言えばよい?

日本語の「その都度」という表現は、何かが起こるたびに、その時々で、という意味を持っています。英語にはこの「その都度」に相当する表現がいくつか存在しますが、文脈に応じて使い分けることが重要です。この記事では、「その都度」の英語での言い方と、それぞれの使い方を例文を交えて解説します。

「その都度」の英語訳① on each occasion

「その都度」という意味でよく使われる英語表現は「on each occasion」です。この表現は、個々の出来事や機会ごとに何かをするというニュアンスを持っており、特定の繰り返し発生する事象に対して用いられます。

例文①:I check my emails on each occasion I receive a notification.(通知を受け取るたびに、メールをチェックします。)
例文②:On each occasion we meet, he tells me a different story.(会うたびに、彼は違う話をしてくれます。)
例文③:She updates the project status on each occasion there is a change.(変更があるたびに、彼女はプロジェクトの状況を更新します。)

「その都度」の英語訳② as the need arises

「その都度」という意味で使われる別の表現に「as the need arises」があります。このフレーズは、必要に応じて、という意味合いが強く、何かが必要になった時点で行動を起こす状況を指します。

例文①:We will hire more staff as the need arises.(必要に応じて、より多くのスタッフを雇います。)
例文②:Adjust the temperature as the need arises to ensure comfort.(快適さを保つために、必要に応じて温度を調節してください。)
例文③:The company will invest in new technology as the need arises.(必要に応じて、会社は新しい技術に投資します。)

「その都度」の英語訳③ whenever necessary

「その都度」というニュアンスを表す英語で「whenever necessary」という表現もあります。これは「必要なときはいつでも」という意味で、何か特定の条件が満たされた際に行動を起こすことを示します。

例文①:Please feel free to ask questions whenever necessary.(必要なときはいつでも質問してください。)
例文②:The rules can be bent whenever necessary to facilitate the process.(プロセスを円滑にするために、必要なときはルールを曲げることができます。)
例文③:We provide support whenever necessary to ensure customer satisfaction.(顧客満足を保証するために、必要なときはいつでもサポートを提供します。)


それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上述した「その都度」という日本語表現に対する英語訳のニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて最適な表現を選択することが大切です。

on each occasion:個々の出来事や機会ごとに何かをする際に使用します。
as the need arises:必要に応じて行動を起こす状況を指すときに使います。
whenever necessary:特定の条件が満たされたときに行動を起こすことを示す際に使用します。


「その都度」を使う際によく用いられる表現

表現① take action

「その都度」何かをするという意味で「take action」という表現がよく使われます。「take action」は行動を起こすという意味です。

例文:Take action whenever you notice any discrepancies in the report.(報告書に相違点を見つけたらその都度行動を起こしてください。)

表現② make adjustments

「その都度」調整をするという文脈で「make adjustments」というフレーズが用いられます。「make adjustments」は調整を行うという意味です。

例文:Make adjustments to the plan as the need arises.(必要に応じてその都度計画を調整してください。)

まとめ

この記事では、「その都度」という日本語表現を英語でどのように表現するか、そのニュアンスや文脈に応じた使い分けについて解説しました。適切な表現を選ぶことで、より正確で自然な英語コミュニケーションが可能になります。日常生活やビジネスシーンで「その都度」の状況に遭遇した際は、今回紹介した表現を活用してみてください。


englishcompany



WebRTCで無料英会話