AdobeStock_95431574-1.jpeg

メンテナンスは英語でどう言う?使い方から使い分けまで例文付きで解説

メンテナンスは英語で何と言えばよい?

「メンテナンス」という言葉は、機械や設備の保守・点検を意味する日本語ですが、英語ではどのように表現されるのでしょうか。この記事では「メンテナンス」の英語訳とその使い分けについて、例文を交えて詳しく解説します。様々なシチュエーションでの正しい英語表現を身につけましょう。

メンテナンスの英語訳①maintenance

「メンテナンス」の最も一般的な英語訳は「maintenance」です。この単語は、機械や設備、建物などの定期的な保守、点検、修理を指し、幅広い文脈で使用されます。例えば、自動車の定期点検や、ビルの設備管理に関連する作業を指す場合に適しています。

例文①:The car is due for regular maintenance next month.(来月、車の定期メンテナンスがあります。)
例文②:Proper building maintenance can prevent larger repair costs in the future.(適切な建物のメンテナンスは、将来的な大規模な修理費用を防ぐことができます。)
例文③:He is responsible for the maintenance of the company’s computer systems.(彼は会社のコンピューターシステムのメンテナンスを担当しています。)

メンテナンスの英語訳②servicing

「servicing」という単語も「メンテナンス」として使用されますが、こちらは特に機械や設備などが機能するために必要な定期的なサービスや点検を指すことが多いです。自動車業界などでよく耳にする言葉で、専門的な技術を要する作業を伴う場合に用いられることが一般的です。

例文①:My car needs servicing before we go on a long trip.(長旅に出る前に、車を点検してもらう必要があります。)
例文②:The air conditioner requires annual servicing to function efficiently.(エアコンは効率的に機能するために、年に一度の点検が必要です。)
例文③:Regular servicing can extend the life of your appliances.(定期的な点検は、家電製品の寿命を延ばすことができます。)

メンテナンスの英語訳③upkeep

「upkeep」という単語は、特に建物や不動産の維持管理に関連する「メンテナンス」を指す場合に使用されます。この言葉は、物の状態を良好に保つための日常的な努力やコストを含意しています。庭の手入れや家の清掃など、より日常的な維持作業に適した表現です。

例文①:The upkeep of the garden is quite time-consuming.(庭の手入れはかなり時間がかかります。)
例文②:They couldn’t afford the upkeep of such a large house.(彼らはそのような大きな家の維持費を支払う余裕がありませんでした。)
例文③:Regular upkeep is essential to maintain the value of your property.(不動産の価値を維持するためには、定期的な維持管理が不可欠です。)


それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説した「メンテナンス」の英語訳のニュアンスや使用される文脈の違いについてまとめます。これらの違いを理解することで、より適切な英語表現を選ぶことができるようになります。

maintenance:機械や設備、建物などの定期的な保守、点検、修理を指す。
servicing:特に機械や設備が機能するために必要な定期的なサービスや点検を指す。
upkeep:建物や不動産の維持管理、日常的な維持作業に関連する。


「メンテナンス」を使う際によく用いられる表現

表現① perform maintenance

「perform maintenance」という表現は、「メンテナンスを行う」という意味です。この表現は、機械や設備に対して定期的に行われる保守作業を指す際によく使用されます。

例文:We need to perform maintenance on the server to prevent downtime.(サーバーのダウンタイムを防ぐために、メンテナンスを行う必要があります。)

表現② schedule for maintenance

「schedule for maintenance」という表現は、「メンテナンスの予定を立てる」という意味で使用されます。設備や機械のメンテナンスを計画的に行う際に適した表現です。

例文:The factory machines are scheduled for maintenance every six months.(工場の機械は6ヶ月ごとにメンテナンスの予定が立てられています。)

まとめ

この記事では、「メンテナンス」の英語訳とその使い分けについて解説しました。適切な英語表現を選ぶことで、より正確に意図を伝えることができます。日常生活やビジネスシーンで「メンテナンス」に関連する表現を使う際には、この記事を参考にしてください。


englishcompany



WebRTCで無料英会話