目次
「ハウマッチ」は英語で何と言えばよい?
みなさん、買い物する時に「ハウマッチ」と聞いたことがありますか?「ハウマッチ」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。ぜひ参考にしてください。
「ハウマッチ」の英語訳① how much
「ハウマッチ」を英語でそのまま言うと「how much」です。このフレーズは、値段や量を尋ねる際に使われます。例えば、店で「これはいくらですか?」と聞きたいときに「How much is this?」と言います。とてもシンプルで覚えやすい表現です。
「ハウマッチ」の英語訳② How much does it cost?
「How much does it cost?」も「ハウマッチ」として使えます。こちらは特に具体的な商品の価格を尋ねるときに使います。例えば、友達とショッピングをしている時に「この靴はいくら?」と聞きたい場合、「How much does it cost?」と言います。
「ハウマッチ」の英語訳③ What’s the price?
「What’s the price?」も「ハウマッチ」と同じ意味で使えます。この表現は特にフォーマルな場面で使われることが多いです。例えば、レストランでメニューの価格を確認したい場合、「What’s the price of this dish?」と言います。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
how much:値段や量を簡単に尋ねる際に使う。
How much does it cost?:具体的な商品の価格を尋ねる際に使う。
What’s the price?:フォーマルな場面で価格を尋ねる際に使う。
「ハウマッチ」を使う際によく用いられる表現
表現① How much is it?
「How much is it?」は「それはいくらですか?」という意味の表現です。
例文:How much is it?(それはいくらですか?)
表現② How much does this cost?
「How much does this cost?」は「これはいくらですか?」という意味の表現です。
例文:How much does this cost?(これはいくらですか?)
「ハウマッチ」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
price | 価格 |
cost | 費用 |
value | 価値 |
まとめ
以上、「ハウマッチ」の英語訳について解説しました。それぞれの表現は文脈やニュアンスによって使い分けることが重要です。例えば、カジュアルな場面では「How much?」、具体的な商品の価格を尋ねる際には「How much does it cost?」、フォーマルな場面では「What’s the price?」を使うと良いでしょう。この記事が皆さんの参考になれば幸いです。