「平和」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「平和」について考えたことはありますか?「平和」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
「平和」の英語訳① peace
「平和」の英語訳として最も一般的に使用されるのが「peace」です。この「peace」には戦争や争いがない状態を指すニュアンスがあります。たとえば、「世界平和」は「world peace」と表現されます。
「平和」の英語訳② tranquility
「tranquility」も「平和」を意味しますが、こちらは心の平静や静けさを表現する際に使われます。例えば、静かな湖辺でのひとときを「a moment of tranquility」と表現できます。
「平和」の英語訳③ harmony
「harmony」は調和や一致を意味し、社会やグループ内での平和を表現する際に使用されます。例えば、「社会の調和」は「social harmony」となります。
「平和」の英語訳④ serenity
「serenity」は「tranquility」に似ていますが、より深い静けさや安らぎを表現する際に使われます。例えば、「心の平静」は「serenity of mind」となります。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
peace:戦争や争いがない状態を指します。例:「We all wish for world peace.」(私たちは皆、世界平和を願っています。)
tranquility:心の平静や静けさを表現します。例:「I love the tranquility of this place.」(この場所の静けさが好きです。)
harmony:調和や一致を意味し、社会やグループ内での平和を表現します。例:「We need social harmony to progress.」(私たちは進歩するために社会の調和が必要です。)
serenity:深い静けさや安らぎを表現します。例:「She finds serenity in meditation.」(彼女は瞑想で安らぎを見つけます。)
「平和」を使う際によく用いられる表現
表現① live in peace
「live in peace」は「平和に暮らす」という意味の表現です。例文:「We all want to live in peace.」(私たちは皆、平和に暮らしたいです。)
表現② make peace
「make peace」は「和解する、平和を築く」という意味です。例文:「They decided to make peace after the long conflict.」(彼らは長い対立の後、和解することに決めました。)
「平和」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
peace treaty | 平和条約 |
peaceful coexistence | 平和共存 |
inner peace | 内なる平和 |
peacekeeper | 平和維持者 |
まとめ
といったように、「平和」にはいくつかの英語訳が存在し、それぞれ異なるニュアンスや文脈で使われます。戦争や争いのない状態を表す「peace」や、心の平静を意味する「tranquility」、社会の調和を示す「harmony」、深い静けさを表す「serenity」など、状況に応じて適切な表現を選ぶことが重要です。この記事が皆さんの英語学習に役立つことを願っています。