目次
- 1 「暖かい」は英語で何と言えばよい?
- 2 それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
- 3 「暖かい」を使う際によく用いられる表現 表現① keep warm 「keep warm」は「暖かく保つ」という意味の表現で、寒い日などに使います。 例文:Make sure to keep warm during winter.(冬の間は暖かくしてね。) 表現② stay warm 「stay warm」も「暖かくしている」という意味で、特に寒い環境で使われます。 例文:Stay warm by the fire.(火のそばで暖かくしてね。)
- 4 「暖かい」を使う際に一緒に使われやすい単語 英単語 日本語訳 clothes 衣服 blanket 毛布 weather 天気
- 5 まとめ といったように、「暖かい」を英語で表現する際には、文脈やニュアンスに応じて適切な単語を選ぶことが重要です。「warm」は一般的な暖かさ、「hot」は強い温度、「mild」は穏やかな暖かさを表します。使い分けをしっかり理解して、自然な英語を使いこなしましょう。 前後のおすすめ記事 「求人」は英語で何という?例文付きで解説! 「妊娠」は英語で何という?例文付きで解説!
「暖かい」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「暖かい」という表現を英語でどう言うか知っていますか?日常生活でよく使う言葉ですが、英語にするときにいくつかの選択肢があります。この記事では、異なる英語訳とその使い分けについて解説しますので、ぜひ参考にしてください。
「暖かい」の英語訳① warm
「暖かい」の最も一般的な英語訳は「warm」です。主に気温や物の温度が心地よい程度に暖かいときに使います。
「暖かい」の英語訳② hot
「hot」も「暖かい」を表すことができますが、こちらは「暑い」や「熱い」といったより強い温度を指します。夏の暑さや熱い飲み物などに使われます。
「暖かい」の英語訳③ mild
「mild」は「穏やかな暖かさ」を意味し、気候や風が心地よく温かいときに使います。温暖な気候や穏やかな日を表現するのに適しています。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
warm:心地よく感じる程度の暖かさ。例:It’s warm today.(今日は暖かいね。)
hot:暑い、熱い。例:The soup is hot.(スープが熱い。)
mild:穏やかな暖かさ。例:The weather is mild.(天気が穏やかだ。)
「暖かい」を使う際によく用いられる表現
表現① keep warm
「keep warm」は「暖かく保つ」という意味の表現で、寒い日などに使います。
例文:Make sure to keep warm during winter.(冬の間は暖かくしてね。)
表現② stay warm
「stay warm」も「暖かくしている」という意味で、特に寒い環境で使われます。
例文:Stay warm by the fire.(火のそばで暖かくしてね。)
例文:Make sure to keep warm during winter.(冬の間は暖かくしてね。)
例文:Stay warm by the fire.(火のそばで暖かくしてね。)