「一休み」は英語で何と言えばよい?
みなさん、仕事や勉強の合間に「一休み」していますか?「一休み」を英語で表現する際に、どのように言えばよいのでしょうか?
「一休み」の英語訳①take a break
「一休み」を表現する一般的な英語訳は「take a break」です。この表現は、仕事や勉強の合間に短時間の休憩を取ることを意味します。
例文をいくつか見てみましょう。
① I need to take a break from studying. (勉強から一休みが必要です。)
② Let’s take a break and grab some coffee. (一休みしてコーヒーを飲みに行きましょう。)
③ After working for hours, she decided to take a break. (何時間も働いた後、彼女は一休みすることにしました。)
「一休み」の英語訳②have a rest
「have a rest」も「一休み」として使うことができます。この表現は、特に体を休めることを意識した休憩を意味します。
例文をいくつか見てみましょう。
① You should have a rest after the long journey. (長旅の後は一休みした方がいいですよ。)
② He decided to have a rest before continuing his work. (彼は仕事を続ける前に一休みすることにしました。)
③ After the hike, we all needed to have a rest. (ハイキングの後、私たちは皆一休みが必要でした。)
「一休み」の英語訳③take a breather
「take a breather」も「一休み」を表現する際に使われます。これは、少しの間息をつく、リフレッシュするというニュアンスがあります。
例文をいくつか見てみましょう。
① Let’s take a breather before the next session. (次のセッションの前に一休みしましょう。)
② She took a breather after finishing her presentation. (彼女はプレゼンテーションを終えた後、一休みしました。)
③ After running, he needed to take a breather. (走った後、彼は一休みが必要でした。)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
take a break:一般的な休憩を指し、仕事や勉強の合間に使われることが多いです。
have a rest:特に体を休めることを意識した休憩で、長旅や運動の後によく使われます。
take a breather:息をつくための短い休憩で、リフレッシュが目的です。
「一休み」を使う際によく用いられる表現
表現① take five
「take five」は「5分休憩を取る」という意味の表現です。
例文:Let’s take five before we continue. (続ける前に5分休憩を取りましょう。)
表現② catch one’s breath
「catch one’s breath」は、息を整えるための一休みを意味します。
例文:He stopped to catch his breath after running. (走った後、彼は息を整えるために立ち止まりました。)
「一休み」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
pause | 一時停止 |
intermission | 休憩時間 |
recess | 休憩 |
まとめ
「一休み」を英語で表現する方法はいくつかありますが、状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。例えば、短い休憩を取りたいときは「take a break」や「take a breather」を使い、体を休めたいときは「have a rest」が適しています。これらの表現を使いこなして、日常生活やビジネスシーンで役立ててください!