2024-02-21-143045.jpg

発作は英語でどう言う?使い方から使い分けまで例文付きで解説

発作は英語でどう言う?使い方から使い分けまで例文付きで解説

発作という言葉は、医学的な状況や感情の突然の爆発を指す場合など、様々な文脈で使用されます。この記事では、発作を表す英語表現とその使い分けについて、具体的な例文を交えて解説します。


「発作」の英語訳①seizure

「発作」の英語訳①seizure

「seizure」は主に医学的な文脈で使われる言葉で、脳の異常な電気活動によって引き起こされる突然の無意識の状態や動作を指します。特に、てんかんの発作を表す際によく用いられます。
例文①:He had a seizure while driving.(運転中に発作が起きた。)
例文②:The doctor is evaluating her for epilepsy because she had multiple seizures.(彼女は複数回発作を起こしたため、てんかんの評価を受けている。)
例文③:Seizure precautions are important for patients with epilepsy.(てんかん患者には発作予防が重要である。)


「発作」の英語訳②fit

「発作」の英語訳②fit

「fit」は「seizure」と同様に医学的な発作を指すことがありますが、より一般的な用語としても使われ、突然の健康上の問題や感情の爆発を表すこともあります。
例文①:She had a fit of coughing.(彼女は咳の発作が起きた。)
例文②:He threw a fit when he heard the news.(そのニュースを聞いて彼は激怒した。)
例文③:After the accident, he had a fit and couldn’t remember anything.(事故の後、彼は発作を起こし、何も覚えていなかった。)

「発作」の英語訳③episode

「発作」の英語訳③episode

「episode」は、特定の症状や行動が一時的に現れる状態を指す際に使用されます。医学的な文脈だけでなく、精神的な健康や感情の変化を表す場合にも用いられることがあります。
例文①:He had an episode of panic at the mall.(彼はモールでパニックの発作を起こした。)
例文②:She experiences depressive episodes occasionally.(彼女は時々、うつ病の発作を経験する。)
例文③:The patient reported an episode of intense anxiety.(患者は強い不安の発作を報告した。)

それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説した「発作」を表す英語表現のニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください。
seizure:主に医学的な文脈で使用され、てんかんの発作など、脳の異常な電気活動によるものを指す。
fit:医学的な発作を指すこともあるが、一般的な用語としても使われ、健康上の問題や感情の爆発を表すことがある。
episode:特定の症状や行動が一時的に現れる状態を指し、医学的な文脈だけでなく、精神的な健康や感情の変化を表す場合にも用いられる。

「発作」を使う際によく用いられる表現

表現① experience an episode

experience an episodeは、「発作を経験する」という意味の表現です。特に、精神的な健康状態や感情の変化を指す場合によく使われます。
例文:She experienced an episode of severe depression last year.(彼女は昨年、重度のうつ病の発作を経験した。)

まとめ

この記事では、「発作」を英語でどのように表現するか、その使い分けについて解説しました。seizure、fit、episodeという三つの表現は、それぞれ異なるニュアンスを持ち、使用される文脈も異なります。英語でのコミュニケーションにおいて、これらの言葉を適切に使い分けることが重要です。


englishcompany



WebRTCで無料英会話