目次
「採用する」は英語で何と言えばよい?
「採用する」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
「採用する」の英語訳①adopt
「採用する」の英語訳としてよく使われるのが「adopt」です。この「adopt」には、新しい方法やアイデアを取り入れるというニュアンスがあります。例えば、新しい技術を採用する場合に使われます。
「採用する」の英語訳②hire
「hire」も「採用する」として使うことができます。ただし、「hire」は主に人を雇う場合に使われます。例えば、新しい社員を採用する場合に使用されます。
「採用する」の英語訳③employ
「employ」も「採用する」として使用できますが、これも人を雇う場合に使われることが多いです。また、「employ」には特定の手段や方法を使うという意味も含まれます。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
adopt:新しい方法やアイデアを取り入れる際に使います。例:We decided to adopt a new marketing strategy.(新しいマーケティング戦略を採用することにしました。)
hire:主に人を雇う場合に使います。例:We need to hire more staff for the project.(そのプロジェクトのためにもっとスタッフを採用する必要があります。)
employ:人を雇う場合や特定の手段を使う場合に使います。例:Our company employs over 500 people.(我が社は500人以上の人を採用しています。)
「採用する」を使う際によく用いられる表現
表現① employ a method
「employ a method」は「特定の方法を採用する」という意味の表現です。
例文:We need to employ a new method to solve this problem.
(この問題を解決するために新しい方法を採用する必要があります。)
「採用する」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
strategy | 戦略 |
staff | スタッフ |
method | 方法 |
process | プロセス |