「いいよ」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「いいよ」と言いたい場面はよくありますよね?友達や同僚、家族との会話で使う「いいよ」を英語でどのように表現すればよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
「いいよ」の英語訳① sure
「いいよ」の英語訳として頻繁に使われるのが「sure」です。この「sure」には「もちろん」というニュアンスがあります。カジュアルな会話でよく使われます。
それでは例文を見てみましょう。
「いいよ」の英語訳② no problem
「no problem」も「いいよ」として使うことができます。ただし、「sure」が「もちろん」という意味であるのに対して、「no problem」は「問題ないよ」というニュアンスを含み、頼まれたことに対して快く引き受ける場面で使われることが多いです。
「いいよ」の英語訳③ okay
「okay」も「いいよ」として使われる一般的な表現です。この「okay」は「大丈夫」という意味合いが強く、カジュアルな会話で頻繁に使用されます。
「いいよ」の英語訳④ alright
「alright」も「いいよ」を表現する際に使われることがあります。この表現は「問題ないよ」と似た意味合いを持ち、特に友人間で使われることが多いです。
「いいよ」の英語訳⑤ of course
「of course」も「いいよ」として使うことができます。この表現は「当然」という意味を持ち、相手の期待に応えるニュアンスがあります。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
sure: もちろん。カジュアルな同意。
no problem: 問題ないよ。頼まれごとに対する快諾。
okay: 大丈夫。一般的な同意。
alright: 問題ないよ。友人間での同意。
of course: 当然。期待に応える同意。
「いいよ」を使う際によく用いられる表現
表現① no worries
「no worries」は「心配しないで」という意味で「いいよ」に近い表現です。
例文:No worries, I can handle it.
(心配しないで、私が対処できるよ。)
表現② absolutely
「absolutely」は「全くその通り」という意味で、強く同意する際に使います。
例文:Absolutely, I’ll help you.
(もちろん、手伝うよ。)
「いいよ」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
sure | もちろん |
no problem | 問題ない |
okay | 大丈夫 |
alright | 問題ない |
of course | 当然 |
まとめ
といったように、「いいよ」を英語で表現する際にはいくつかの選択肢があります。それぞれのニュアンスや使われる文脈を理解して、適切な表現を選ぶことが大切です。カジュアルな会話からフォーマルな場面まで、状況に応じた表現を使いこなしてみてください。