目次
「無駄にする」は英語で何と言えばよい?
みなさん、何かを「無駄にする」ことってありますよね?時間やお金、リソースなど、無駄にしてしまうことは避けたいものです。「無駄にする」を英語でどう表現するのか、いくつかの訳とその使い分けを解説します。ぜひ参考にしてください。
「無駄にする」の英語訳①waste
「無駄にする」の英語訳として最もよく使われるのが「waste」です。この「waste」には、時間やお金、エネルギーなどを有効に使わないというニュアンスがあります。たとえば、「時間を無駄にする」は “waste time” です。
「無駄にする」の英語訳②squander
「Squander」も「無駄にする」として使うことができます。ただし、これは特にお金やチャンスを浪費する場合に使われることが多いです。たとえば、「彼は全財産を無駄にした」は “He squandered all his wealth” です。
「無駄にする」の英語訳③fritter away
「Fritter away」もまた「無駄にする」を意味しますが、こちらは小さな無駄遣いが積み重なって大きな損失になる場合に使われます。例えば、「彼は毎日少しずつお金を無駄にしている」は “He fritters away money every day” です。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
waste:一般的に何かを無駄にする際に使われ、特定のリソースを有効に活用しないことを意味する。
例文:Don’t waste your time.(時間を無駄にしないで。)
squander:特にお金やチャンスを浪費する際に使われる。
例文:He squandered all his wealth.(彼は全財産を無駄にした。)
fritter away:小さな無駄遣いが積み重なって大きな損失になる場合に使われる。
例文:He fritters away money every day.(彼は毎日少しずつお金を無駄にしている。)
「無駄にする」を使う際によく用いられる表現
表現① waste time
「waste time」は時間を無駄にするという意味の表現である。
例文:Don’t waste time on trivial matters.(些細なことに時間を無駄にしないで。)
表現② squander opportunities
「squander opportunities」はチャンスを無駄にするという意味である。
例文:She squandered several opportunities to advance her career.(彼女はキャリアを進めるいくつかのチャンスを無駄にした。)
「無駄にする」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
waste | 無駄にする |
squander | 浪費する |
fritter away | 浪費する |
resources | リソース |
time | 時間 |
money | お金 |
opportunity | チャンス |
まとめ
以上のように、「無駄にする」にはいくつかの英訳があります。それぞれの単語には微妙なニュアンスや使われる文脈の違いがありますので、適切な表現を選ぶことが大切です。ぜひ、これらの違いを理解して、適切な場面で使い分けてくださいね。