「額」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「額」という言葉を英語でどう表現するか知っていますか?この記事では、いくつかの英語訳とその使い分けについて詳しく解説していきます。ぜひ参考にしてください。
「額」の英語訳①Forehead
額の英語訳として最も一般的に使われるのが「forehead」です。これは顔の前面部分、眉毛と髪の生え際の間にある部分を指します。日常会話でもよく使われる表現ですね。
「額」の英語訳②Amount
額という言葉は、金額や数量を表す際にも使われます。この場合、英語では「amount」という単語を使います。銀行や買い物のシーンでよく登場します。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
Forehead:顔の一部である額を指す。顔の前面部分、眉毛と髪の生え際の間に使う。
Amount:金額や数量を指す。買い物や銀行のシーンで使われる。
「額」を使う際によく用いられる表現
表現① pay an amount
pay an amountは金額を支払うという意味の表現です。
例文:You need to pay an amount of $50.(50ドルを支払う必要があります。)
表現② raise your forehead
raise your foreheadは額を上げるという意味の表現です。
例文:Raise your forehead and look straight.(額を上げて真っ直ぐ見てください。)
「額」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
forehead | 額 |
amount | 金額、数量 |
raise | 上げる |
total | 合計 |
まとめ
「額」の英語訳には、顔の一部を指す「forehead」と、金額や数量を表す「amount」があります。それぞれの使い方を覚えて、適切に使い分けることで、英語力がさらにアップしますよ。ぜひ、この記事を参考にして英語表現を豊かにしてくださいね!
前後のおすすめ記事