AdobeStock_4850912631-1.jpeg

イラストは英語でどう言う?使い方から使い分けまで例文付きで解説

イラストは英語で何と言えばよい?

イラストという言葉を英語で表現する際には、いくつかの選択肢があります。それぞれの言葉には独自のニュアンスがあり、使用する文脈によって適切な訳語が異なります。この記事では、イラストに相当する英語表現とその使い分けについて、具体的な例を交えて解説します。

イラストの英語訳① illustration

イラストの最も一般的な英語訳は「illustration」です。この単語は、本や記事、教材などに添えられる視覚的な表現を指し、情報を補足したり、理解を助けたりする役割を果たします。例えば、児童書に描かれるカラフルな絵や、説明書に用いられる図解などがこれに該当します。

イラストの英語訳② drawing

「drawing」は、ペンや鉛筆、チョークなどで描かれたイラストを指す言葉です。この表現は、アーティストによる緻密なスケッチや、子供が描いたシンプルな絵など、手法に関わらず幅広く使用されます。個人の創造性や技術が反映された作品を指す際に適しています。

イラストの英語訳③ picture

「picture」は、イラストを含む広範な視覚的表現を指す単語で、写真や絵画もこのカテゴリに含まれます。日常会話においては、特にフォーマルなニュアンスを必要としない場合に用いられることが多いです。子供が描いた絵や、壁に飾られた絵など、一般的な視覚的イメージを指す際に使われます。

イラストの英語訳④ artwork

「artwork」は、芸術的価値を持つイラストやその他の視覚芸術作品を指す言葉です。この表現は、ギャラリーで展示されるようなプロのアーティストによる作品や、高い技術と創造性が求められる作品に対して使用されます。アートワークは、単に美しいだけでなく、感情やメッセージを伝える力を持っていることが特徴です。

イラストの英語訳⑤ graphic

「graphic」は、グラフィックデザインの分野でよく用いられる単語で、特に商業的な目的で作成されたイラストや図表などを指します。ロゴデザイン、ウェブサイトのレイアウト、広告のビジュアルなど、視覚的に訴えかける要素が含まれる場合に適した言葉です。


それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説した各英語訳のニュアンスや使用される文脈の違いについて整理します。イラストという言葉を英語に訳す際の参考にしてください。

  • illustration:本や教材などに添えられる、情報を補足する視覚的表現
  • drawing:手法に関わらず、手描きによるイラスト
  • picture:一般的な視覚的イメージ、写真や絵画も含む
  • artwork:芸術的価値を持つイラストや視覚芸術作品
  • graphic:商業的な目的で作成されたイラストや図表


イラストを使う際によく用いられる表現

表現① create an illustration

create an illustration(イラストを作成する)は、イラストを描く行為を指す表現です。例文:The author asked me to create an illustration for the book cover.(著者は私に本の表紙のイラストを作成するよう依頼した。)

表現② sketch a drawing

sketch a drawing(スケッチを描く)は、簡単な線でイラストを描く行為を指します。例文:I like to sketch a drawing when I have free time.(暇なときにスケッチを描くのが好きです。)

表現③ hang a picture

hang a picture(絵を掛ける)は、壁に絵や写真を飾る行為を指します。例文:We decided to hang a picture in the living room to add some color.(リビングルームに色を加えるために絵を掛けることにした。)

まとめ

本記事では、イラストに相当する英語表現とその使い分けについて解説しました。illustration, drawing, picture, artwork, graphicの各単語は、それぞれ異なる文脈やニュアンスに適しています。イラストを英語で表現する際には、目的や文脈に応じて最適な単語を選ぶことが重要です。具体的な例を交えた解説が、英語での表現選びの参考になれば幸いです。


englishcompany



WebRTCで無料英会話