目次
「いつでもいいよ」は英語で何と言えばよい?
みなさん、友達や家族との会話で「いつでもいいよ」ってよく使いますよね?英語でこれをどう表現するか知っていますか?この記事では、いくつかの英語訳とその使い分けを解説します。ぜひ参考にしてくださいね!
「いつでもいいよ」の英語訳① Anytime is fine
「Anytime is fine」は「いつでもいいよ」を表現する一般的なフレーズです。この表現は、特に時間や日程に関して柔軟であることを示すときに使います。例えば、友達と映画を見に行く日を決めるときに使える表現です。
「いつでもいいよ」の英語訳② Whenever works for you
「Whenever works for you」も「いつでもいいよ」の訳として使えます。この表現は、相手の都合に合わせるというニュアンスがあります。たとえば、会議の日程を調整するときに役立ちます。
「いつでもいいよ」の英語訳③ I’m flexible
「I’m flexible」は「いつでもいいよ」を表現するもう一つの方法です。このフレーズは、時間や日程に関して柔軟であることを強調します。例えば、友達とランチの予定を立てるときに使えます。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
Anytime is fine:時間や日程に関して特にこだわりがない場合に使います。
Whenever works for you:相手の都合に合わせるというニュアンスがあります。
I’m flexible:自分が柔軟であることを強調する場合に使います。
「いつでもいいよ」を使う際によく用いられる表現
表現① I’m open to anything
「I’m open to anything」は「なんでもいいよ」という意味の表現です。
例文:I’m open to anything for dinner.(夕食はなんでもいいよ。)
表現② It’s up to you
「It’s up to you」は「あなたに任せる」という意味です。
例文:It’s up to you when we start.(いつ始めるかは君に任せるよ。)
「いつでもいいよ」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
schedule | スケジュール |
appointment | 予約 |
meeting | 会議 |
plan | 計画 |
まとめ
以上のように、「いつでもいいよ」を英語で表現する方法はいくつかあります。それぞれの表現には微妙なニュアンスや使われる文脈がありますので、状況に応じて使い分けることが大切です。この記事があなたの英語力向上に役立つことを願っています!