事前には英語でどう言う?使い方から使い分けまで例文付きで解説

「事前に」は英語で何と言えばよい?

「事前に」という日本語表現は、何かを行う前に、つまりその行動やイベントが起こる前にという意味を持っています。英語ではこの概念を表すために様々な表現がありますが、文脈やニュアンスによって使い分けることが重要です。この記事では、「事前に」の英語での言い方とその使い分けについて、例文を交えて詳しく解説していきます。さあ、一緒に学びましょう!

「事前に」の英語訳① in advance

「事前に」を英語で表す際によく使われる表現の一つが「in advance」です。この表現は、何かが起こる前に準備や手配をするという意味合いを持ちます。特に計画や予約に関連する文脈で用いられることが多いです。以下にその使用例を挙げます。

例文①:Please submit the report in advance.(レポートを事前に提出してください。)
例文②:Tickets must be purchased in advance.(チケットは事前に購入しなければなりません。)
例文③:I appreciate your preparing the documents in advance.(書類を事前に準備してくれて感謝します。)

「事前に」の英語訳② beforehand

もう一つの「事前に」と同義の表現は「beforehand」です。この語は、事前に何かをするという意味で「in advance」とほぼ同じですが、よりフォーマルな文脈や、特定の行動を指す際に使われることがあります。以下に例文を示します。

例文①:I had arranged everything beforehand.(私は全てを事前に手配していました。)
例文②:To speed up the process, please fill out the form beforehand.(手続きを迅速にするために、フォームを事前に記入してください。)
例文③:She briefed us on the plan beforehand.(彼女は計画について事前に私たちに説明しました。)

「事前に」の英語訳③ prior to

「prior to」は「〜の前に」という意味で、特定のイベントや時点よりも前に行うことを示す表現です。このフレーズは、特に正式な文書やビジネスの文脈でよく使われます。以下に使用例を示します。

例文①:All participants must register prior to the event.(全ての参加者はイベントの前に登録しなければなりません。)
例文②:The equipment was tested prior to the launch.(機器は打ち上げ前にテストされました。)
例文③:Prior to making a decision, we should consider all the facts.(決定を下す前に、全ての事実を考慮すべきです。)


それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここまで「事前に」という表現の英語訳を見てきましたが、それぞれのニュアンスや使われる文脈には微妙な違いがあります。以下にそれぞれの表現の特徴をまとめます。

in advance:事前の準備や手配、計画に関連する文脈でよく使用される。
beforehand:「in advance」と同様に事前に行うことを意味するが、特定の行動を指す際やフォーマルな文脈で使われることが多い。
prior to:「〜の前に」という意味で、特に正式な文書やビジネスの文脈で使用される。


「事前に」を使う際によく用いられる表現

表現① prepare in advance

「prepare in advance」は「事前に準備する」という意味の表現です。何かを始める前に必要な準備をする際に用います。

例文:Please prepare your presentation in advance.(プレゼンテーションは事前に準備してください。)

表現② arrange beforehand

「arrange beforehand」は「事前に手配する」という意味で、何かが始まる前に必要な手配や調整をする場合に使われます。

例文:We need to arrange the meeting room beforehand.(会議室は事前に手配する必要があります。)

表現③ confirm prior to

「confirm prior to」は「〜の前に確認する」という意味で、特定のイベントやアクションが行われる前に、事実や情報を確認する際に使われます。

例文:Please confirm the details prior to the appointment.(予定の前に詳細を確認してください。)

まとめ

この記事では、「事前に」という日本語表現を英語でどのように表現するか、そしてそれぞれの表現が持つニュアンスや使われる文脈について解説しました。in advance, beforehand, prior toという表現は、それぞれ微妙に異なる文脈で使用されるため、適切な表現を選ぶことが大切です。また、これらの表現を含むフレーズも紹介しましたので、英語でのコミュニケーションに役立ててください。


englishcompany



WebRTCで無料英会話