「返す」は英語で何と言えばよい?
「返す」という動詞は日本語の中でも多様なシチュエーションで使われますが、英語にはその使い方に応じて様々な表現が存在します。この記事では、「返す」に相当する英語表現をいくつか紹介し、それぞれの使い分けについても解説していきます。日常会話からビジネスシーンまで、幅広い場面で役立つ情報を提供しますので、ぜひ参考にしてください。
「返す」の英語訳①return
「返す」の最も一般的な英語訳は「return」です。この単語は、借りたものを元の持ち主に戻す、あるいは何らかのアイテムを以前の場所や状態に戻すという意味で使われます。特に、物品を貸し借りした際に使う表現として広く認識されています。
例文①:I need to return this book to the library.(この本を図書館に返さなければならない。)
例文②:Please return the keys when you leave.(出かけるときには鍵を返してください。)
例文③:He returned the money he borrowed last week.(彼は先週借りたお金を返した。)
「返す」の英語訳②repay
金銭を借りた場合に使われる「返す」は「repay」という単語で表現されます。「repay」は、借りたお金を返済するというニュアンスを持ち、特に金融の文脈で頻繁に使用される語です。
例文①:I will repay you the loan in monthly installments.(そのローンを月々の分割払いで返済します。)
例文②:She repaid her debt within a year.(彼女は1年以内に借金を返済した。)
例文③:It’s important to repay your debts on time.(借金は期限内に返済することが重要です。)
「返す」の英語訳③give back
「give back」は、文字通り「与えられたものを戻す」という意味で、「返す」の訳として用いられます。この表現は、物品だけでなく、感謝や恩返しの意味合いで使われることもあります。
例文①:He gave back the phone he found.(彼は見つけた電話を返した。)
例文②:After her success, she gave back to the community.(成功した後、彼女は地域社会に恩返しをした。)
例文③:Can you give my pencil back?(私の鉛筆を返してくれますか?)
「返す」の英語訳④refund
商品やサービスに対して支払ったお金を「返す」場合には「refund」という単語が適切です。この単語は、主にビジネス取引において、顧客が不満足な商品やサービスに対して支払いを取り戻す際に使用されます。
例文①:The store offered to refund the full amount.(その店は全額返金すると提案した。)
例文②:If the product is defective, you can get a refund.(製品に欠陥があれば、返金を受けることができます。)
例文③:She asked for a refund because the clothes didn’t fit.(服が合わなかったので、彼女は返金を求めた。)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説した「返す」の英語訳のニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが重要です。
return:物品を元の場所や状態に戻す一般的な表現。
repay:金銭を返済する際に用いる。
give back:物品を戻す、または感謝や恩返しの意を込めて使う。
refund:商品やサービスに対して支払った金額を返す際に使用。
「返す」を使う際によく用いられる表現
表現① pay back
「pay back」は「返済する」という意味の表現で、特に金銭を返す際によく使われます。このフレーズは、借りたお金を返すという文脈で頻繁に登場します。
例文:I need to pay back the money I owe you.(あなたに借りたお金を返さなければなりません。)
表現② make restitution
「make restitution」という表現は、損害を与えた場合にその補償として何かを返すという意味です。法的な文脈や、道徳的な義務を果たす際に用いられることが多いです。
例文:He made restitution for the damage he caused.(彼は引き起こした損害に対して補償をした。)
まとめ
この記事では、「返す」という日本語の動詞に相当する英語表現をいくつか紹介し、それぞれの文脈やニュアンスの違いについて解説しました。適切な表現を選ぶことで、より正確に意図を伝えることができます。日常生活やビジネスシーンで「返す」という行為を英語で表現する際には、この記事を参考にしてください。