「絵画」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「絵画」を楽しんでいますか?家に飾っている人もいれば、美術館で鑑賞するのが好きな人もいるでしょう。「絵画」を英語で表現する方法をいくつか紹介します。ぜひ参考にしてください。
「絵画」の英語訳①painting
「絵画」の英語訳として最も一般的なのが「painting」です。この「painting」には油絵や水彩画など、絵具を使った作品というニュアンスがあります。主に美術館やギャラリーで見かけることが多いです。
それでは例文を見てみましょう。
「絵画」の英語訳②artwork
「artwork」も「絵画」として使うことができます。ただし、「painting」が絵具を使った作品を指すのに対して、「artwork」はもっと広義で、彫刻やデジタルアートなども含む芸術作品全般を指します。
例文を見てみましょう。
「絵画」の英語訳③illustration
「illustration」も「絵画」として使われることがあります。ただし、「illustration」は主に書籍や雑誌などの挿絵や図解を指すことが多いです。
例文を見てみましょう。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
painting:絵具を使った作品全般を指し、主に美術館やギャラリーで見かける
artwork:芸術作品全般を指し、彫刻やデジタルアートも含む
illustration:書籍や雑誌などの挿絵や図解を指す
「絵画」を使う際によく用いられる表現
表現① create a painting
「create a painting」は「絵画を制作する」という意味の表現です。
例文:She plans to create a painting this weekend.
(彼女は今週末に絵画を制作する予定です。)
表現② exhibit artwork
「exhibit artwork」は「芸術作品を展示する」という意味の表現です。
例文:The gallery will exhibit artwork from local artists.
(そのギャラリーでは地元アーティストの作品を展示します。)
「絵画」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
canvas | キャンバス |
brush | 筆 |
gallery | ギャラリー |
exhibition | 展示会 |
まとめ
といったように、「絵画」の英語訳にはさまざまな選択肢があります。どの言葉を使うかは、文脈や具体的な状況によって異なるので、適切な表現を選ぶことが重要です。「painting」は絵具を使った作品全般、「artwork」は広義の芸術作品、「illustration」は挿絵や図解を指します。それぞれのニュアンスを理解して、正しく使い分けることで、より豊かな表現ができるようになります。