目次
- 1 「一日中」は英語で何と言えばよい?
- 2 それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
- 3 「一日中」を使う際によく用いられる表現 表現① spend the whole day 「spend the whole day」は「一日を過ごす」という意味で使います。例文:「I spent the whole day reading.(一日中読書をして過ごしました。)」 表現② be occupied all day 「be occupied all day」は「一日中忙しい」という意味で使います。例文:「She was occupied all day with meetings.(彼女は一日中会議で忙しかった。)」
- 4 「一日中」を使う際に一緒に使われやすい単語 英単語 日本語訳 busy 忙しい occupied 忙しい rain 雨 work 仕事 play 遊ぶ
- 5 まとめ いかがでしたか?「一日中」を英語で表現する方法はさまざまありますが、それぞれのニュアンスや使い方を理解して使い分けることが大切です。これで、英会話で「一日中」を使う際に迷うことはなくなるでしょう。ぜひ、これらの表現を活用してみてください。 前後のおすすめ記事 「人間」は英語で何という?例文付きで解説! 「制限」は英語で何という?例文付きで解説!
「一日中」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「一日中」はどのように表現していますか?この記事では、「一日中」という日本語を英語で表現する方法について解説します。いくつかの英語訳とその使い分けを紹介しますので、ぜひ参考にしてください。
「一日中」の英語訳①all day long
「一日中」を英語で表現する際に最も一般的な言い方が「all day long」です。この表現は、朝から晩までずっと何かをしている状態を示します。例えば、友達と遊んだり、仕事をしたり、勉強をしたりする場合に使うことが多いです。
「一日中」の英語訳②throughout the day
「throughout the day」も「一日中」という意味で使うことができます。この表現は、特定の活動や出来事が一日を通して行われることを示します。例えば、天気の話や、仕事の進捗について言及する際に使うことが多いです。
「一日中」の英語訳③all day
「all day」も「一日中」という意味で使うことができます。「all day long」と似ていますが、少しカジュアルなニュアンスがあります。例えば、友達と過ごす楽しい一日や、仕事が忙しい一日など、カジュアルな会話でよく使います。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
all day long:朝から晩までずっと何かをしていることを示す。例文:「I played video games all day long.(一日中ビデオゲームをしていたよ。)」
throughout the day:特定の活動や出来事が一日を通して行われることを示す。例文:「It rained throughout the day.(一日中雨が降っていたよ。)」
all day:カジュアルなニュアンスで、一日中何かをしていることを示す。例文:「I was busy all day.(一日中忙しかったよ。)」