「解決策」は英語で何という?例文付きで解説!

「解決策」は英語で何と言えばよい?

みなさん、日常生活や仕事で「解決策」を考えることが多いですよね?「解決策」を英語で表現する際に、どのように言えばよいのでしょうか?

左の画像

この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。

「解決策」の英語訳①solution

「解決策」の英語訳として最も一般的なのが「solution」です。この言葉は、問題や困難を解決するための具体的な方法や手段を指します。ビジネスや日常生活で幅広く使われる表現です。それでは例文をいくつか見てみましょう。
① We need to find a solution to this problem.(この問題に対する解決策を見つける必要があります。)
② The solution was simpler than we expected.(解決策は私たちが予想していたよりも簡単でした。)
③ She proposed a viable solution at the meeting.(彼女は会議で実行可能な解決策を提案しました。)

「解決策」の英語訳②resolution

「resolution」も「解決策」として使われますが、特に問題や対立を解決するための決定や合意を指すことが多いです。法律や政治の文脈でよく用いられます。それでは例文をいくつか見てみましょう。
① The resolution of the conflict took several months.(その対立の解決には数ヶ月かかりました。)
② They reached a resolution after lengthy discussions.(彼らは長時間の議論の末、解決策に達しました。)
③ The board passed a resolution to improve working conditions.(取締役会は労働条件を改善するための決議を可決しました。)

「解決策」の英語訳③remedy

「remedy」は「解決策」として使われることがありますが、特に問題や病気を治すための方法や手段を指します。医療や法律の分野でよく見られる表現です。それでは例文をいくつか見てみましょう。
① The remedy for the issue was effective.(その問題に対する解決策は効果的でした。)
② They are seeking a legal remedy for the damages.(彼らは損害に対する法的な解決策を求めています。)
③ The herbal remedy helped alleviate her symptoms.(そのハーブの治療法は彼女の症状を和らげるのに役立ちました。)


それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
solution:問題解決のための具体的な方法や手段を指し、一般的に使われる。
resolution:対立や問題を解決するための決定や合意を意味し、法律や政治の文脈で使用される。
remedy:特に問題や病気を治すための方法を指し、医療や法律の分野で使われる。


「解決策」を使う際によく用いられる表現

表現① find a solution

find a solutionは解決策を見つけるという意味の表現です。
例文:We need to find a solution quickly.(私たちは早急に解決策を見つける必要があります。)

表現② propose a resolution

propose a resolutionは解決策を提案するという意味の表現です。
例文:He proposed a resolution to the issue.(彼はその問題に対する解決策を提案しました。)

「解決策」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
implement 実行する
develop 開発する
evaluate 評価する
consider 考慮する

まとめ

「解決策」は、英語で表現する際に「solution」「resolution」「remedy」といった言葉が使われます。それぞれの言葉は、使われる文脈やニュアンスが異なるため、状況に応じて適切な単語を選ぶことが大切です。日常生活やビジネスシーンでこれらの英語表現を使いこなして、コミュニケーションを円滑に進めましょう!

naga
Weblio編集担当者。
高校時代は英語の偏差値が40台だったが、受験勉強と大学時代の半年の留学でTOEIC870点を取得。以降はほぼほぼNetflixで英語を学習。ストレンジャー・シングスをひたすら繰り返し見ているので、日常会話の語彙がセリフに偏ってるが気にしない。でもやっぱりイギリス英語を話せるようになりたい。



englishcompany



WebRTCで無料英会話