炭水化物は英語でどう言う?使い方から使い分けまで例文付きで解説

炭水化物は英語でどう言う?使い分けから使い方まで例文付きで解説

「炭水化物」は英語で何と言えばよい?

「炭水化物」という言葉は、食事や栄養学において頻繁に登場しますが、英語ではどのように表現されるのでしょうか?この記事では、「炭水化物」の英語訳とその使用例を紹介し、さらには関連する表現も解説します。食事の話題で使える英語表現を学びたい方は、ぜひ参考にしてください。

「炭水化物」の英語訳①carbohydrates

「炭水化物」を英語で表現する際に最も一般的に用いられるのが「carbohydrates」です。この単語は、パン、米、パスタなどの食品に含まれる糖質や繊維質を指すことが多いです。以下に、異なる文脈で使用される例文をいくつか挙げます。

例文①:I’m trying to cut down on carbohydrates to lose weight.(炭水化物を減らして体重を落とそうとしています。)
例文②:Carbohydrates are an important source of energy for the body.(炭水化物は体にとって重要なエネルギー源です。)
例文③:Whole grain foods are good sources of complex carbohydrates.(全粒穀物は複合炭水化物の良い供給源です。)

「炭水化物」の英語訳②carbs

「carbohydrates」の短縮形として「carbs」という言葉もよく使われます。カジュアルな会話やダイエット関連の話題で頻繁に耳にすることがあります。こちらもいくつかの使用例を見てみましょう。

例文①:I’m on a low-carb diet right now.(今、炭水化物を控えるダイエットをしています。)
例文②:You need to balance your intake of protein, fats, and carbs.(タンパク質、脂質、炭水化物の摂取バランスをとる必要があります。)
例文③:Many athletes eat a lot of carbs before a big game.(多くのアスリートは大きな試合の前に多くの炭水化物を摂取します。)


それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、「carbohydrates」と「carbs」のニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。簡潔に違いを把握したい方は、このセクションを参照してください。

carbohydrates:栄養学や医学的な文脈で使用されることが多く、正式な表現です。
carbs:日常会話やダイエットの文脈でよく使われる短縮形で、親しみやすい表現です。


「炭水化物」を使う際によく用いられる表現

表現① cut down on

「cut down on」は「~を減らす」という意味の表現で、特に食事に関する文脈で「炭水化物を減らす」というニュアンスで使われます。以下に例文を示します。

例文:I need to cut down on carbs to improve my health.(健康を改善するために、炭水化物を減らす必要があります。)

表現② source of energy

「source of energy」は「エネルギー源」という意味で、炭水化物が体にとってどのような役割を果たしているかを説明する際に用いられます。例文を見てみましょう。

例文:Carbohydrates are a primary source of energy for our bodies.(炭水化物は私たちの体の主要なエネルギー源です。)

表現③ low-carb diet

「low-carb diet」は「低炭水化物ダイエット」という意味で、炭水化物の摂取を意図的に制限する食事法を指します。この表現はダイエット関連の話題でよく用いられます。

例文:Many people have lost weight on a low-carb diet.(多くの人が低炭水化物ダイエットで体重を減らしています。)

まとめ

この記事では、「炭水化物」の英語訳として「carbohydrates」と「carbs」を紹介し、それぞれの使用例と関連する表現を解説しました。食事や栄養に関する英語の会話や読み書きにおいて、これらの表現が役立つことでしょう。健康やダイエットに関心がある方は、これらの単語を覚えておくと便利です。


englishcompany



WebRTCで無料英会話