「結晶」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「結晶」は見たことがありますか?科学の授業で習ったり、自然の中で見つけたりすることがあるかもしれませんね。「結晶」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
「結晶」の英語訳①crystal
結晶の英語訳として最も一般的に使われるのが「crystal」です。この単語は、透明で美しい鉱物や、化学的に純粋な物質が規則的に並んだ構造を指します。例えば、雪の結晶や塩の結晶などがこれに当たります。
「結晶」の英語訳②crystallize
「crystallize」は動詞として使われ、物質が結晶になる過程を表します。例えば、水が氷に変わるときや、砂糖が結晶化する過程などに使われます。具体的な例を見てみましょう。
「結晶」の英語訳③crystalline
「crystalline」は形容詞で、結晶のような、または結晶を持つ物質を表現するために使われます。たとえば、透明で規則的な構造を持つ物質を指すときに用いられます。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
crystal:透明で美しい鉱物や化学的に純粋な物質の規則的な構造を指す。例:雪の結晶、塩の結晶
crystallize:物質が結晶になる過程を表す動詞。例:砂糖が結晶化する
crystalline:結晶のような、または結晶を持つ物質を表現する形容詞。例:結晶構造を持つ岩
「結晶」を使う際によく用いられる表現
表現① form a crystal
form a crystalは結晶を形成するという意味の表現である。
例文:The salt began to form a crystal.(塩が結晶を形成し始めた。)
表現② crystallize into
crystallize intoは~に結晶化するという意味の表現である。
例文:The solution started to crystallize into small crystals.(溶液が小さな結晶に結晶化し始めた。)
「結晶」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
structure | 構造 |
formation | 形成 |
clarity | 透明度 |
purity | 純度 |
まとめ
以上のように、「結晶」を表す英単語にはいくつかの選択肢があり、それぞれ異なるニュアンスや文脈で使われる。crystalは最も一般的で、透明で美しい鉱物や化学的に純粋な物質を指す。crystallizeは動詞として物質が結晶になる過程を表し、crystallineは形容詞として結晶のような物質を表現する。それぞれの単語を適切に使い分けることで、より正確な表現が可能となる。