「考慮して」は英語で何という?例文付きで解説!

「考慮して」は英語で何と言えばよい?

みなさん、「考慮して」という言葉を英語でどのように表現するか考えたことはありますか?この言葉は日常生活やビジネスシーンでよく使われますね。この記事では、いくつかの英語訳とその使い分けについて解説します。ぜひ参考にしてください。

左の画像

「考慮して」は、状況や文脈によって異なる英語表現が使われます。この記事では、最も一般的な訳を取り上げ、それぞれのニュアンスを詳しく説明します。お楽しみに!

「考慮して」の英語訳①considering

「考慮して」を英語で表現する際、最も一般的に使われるのが「considering」です。この単語は、何かを考慮に入れるという意味で、日常会話やビジネス文書でよく使われます。それでは例文をいくつか見てみましょう。
① Considering the weather, we should stay indoors.(天気を考慮して、私たちは室内にいるべきです。)
② She made a good decision considering the circumstances.(状況を考慮して、彼女は良い決断をしました。)
③ Considering his experience, he is the best candidate for the job.(彼の経験を考慮して、彼はその仕事に最適な候補者です。)

「考慮して」の英語訳②in light of

「in light of」も「考慮して」として使われます。この表現は、特定の情報や状況を踏まえて何かを判断する際に用いられます。それでは例文をいくつか見てみましょう。
① In light of recent events, we need to change our strategy.(最近の出来事を考慮して、私たちは戦略を変える必要があります。)
② The decision was made in light of financial constraints.(財政的制約を考慮して決定されました。)
③ In light of his achievements, he deserves the promotion.(彼の業績を考慮して、彼は昇進に値します。)

「考慮して」の英語訳③taking into account

「taking into account」もまた「考慮して」として使われます。このフレーズは、何かを含めて考えるという意味合いがあります。それでは例文をいくつか見てみましょう。
① Taking into account the traffic, we should leave earlier.(交通を考慮して、私たちは早めに出発すべきです。)
② The plan was adjusted taking into account all feedback.(すべてのフィードバックを考慮して計画が調整されました。)
③ Taking into account his age, he performed remarkably well.(彼の年齢を考慮して、彼は驚くほどよくやりました。)


それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
considering:何かを考慮に入れる際に一般的に使われる。日常会話やビジネスで広く使用される。
in light of:特定の情報や状況を踏まえて判断する際に使われる。ややフォーマルな印象。
taking into account:何かを含めて考える際に使われる。詳細な考慮が必要な場合に適している。


「考慮して」を使う際によく用いられる表現

表現① bear in mind

bear in mindは、何かを心に留めておくという意味の表現です。
例文:Bear in mind that this is just a draft.(これはあくまで草案であることを心に留めておいてください。)

表現② take into consideration

take into considerationは、何かを考慮に入れるという意味の表現です。
例文:We need to take into consideration all possible outcomes.(すべての可能な結果を考慮に入れる必要があります。)

「考慮して」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
factors 要因
circumstances 状況
implications 影響
consequences 結果

まとめ

「考慮して」を英語で表現する方法はいくつかありますが、それぞれのニュアンスや文脈に応じて使い分けることが重要です。日常会話では「considering」が一般的に使われますが、フォーマルな場面では「in light of」や「taking into account」が適しています。これらの表現を理解し、適切に使いこなすことで、英語でのコミュニケーションがよりスムーズになるでしょう。

naga
Weblio編集担当者。
高校時代は英語の偏差値が40台だったが、受験勉強と大学時代の半年の留学でTOEIC870点を取得。以降はほぼほぼNetflixで英語を学習。ストレンジャー・シングスをひたすら繰り返し見ているので、日常会話の語彙がセリフに偏ってるが気にしない。でもやっぱりイギリス英語を話せるようになりたい。



englishcompany



WebRTCで無料英会話