「クエン酸」は英語で何と言えばよい?
みなさん、掃除や料理に使われる「クエン酸」ってご存知ですか?「クエン酸」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
「クエン酸」の英語訳①citric acid
クエン酸の英語訳として最も一般的に使われるのが「citric acid」です。この「citric acid」は、レモンやライムなどの柑橘類に含まれる天然の酸です。掃除用の洗剤や食品添加物としてよく使われます。
「クエン酸」の英語訳②sour salt
「sour salt」もクエン酸の別の表現です。特に料理の文脈で使われることが多く、料理に酸味を加えるための調味料として親しまれています。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
citric acid:最も一般的な表現で、掃除用品や食品添加物として広く使われる。例文:I added some citric acid to the sauce.(ソースにクエン酸を少し加えました。)
sour salt:料理において酸味を加えるための調味料として使われる。例文:Do we have any sour salt left?(クエン酸はまだ残っている?)
「クエン酸」を使う際によく用いられる表現
表現① add citric acid
「add citric acid」はクエン酸を加えるという意味です。
例文:Add a teaspoon of citric acid to your dish.(料理に小さじ1杯のクエン酸を加えてください。)
表現② clean with citric acid
「clean with citric acid」はクエン酸で掃除するという意味です。
例文:You can clean the kettle with citric acid.(クエン酸でやかんを掃除できます。)
「クエン酸」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
kettle | やかん |
dish | 料理 |
flavor | 風味 |
clean | 掃除する |
まとめ
このように、「クエン酸」は英語で「citric acid」や「sour salt」と表現されます。料理や掃除の場面で使う際に、どの表現が最も適しているかを理解して使い分けると良いでしょう。例えば、料理に酸味を加える際は「sour salt」、掃除用品としては「citric acid」を使うと自然です。ぜひ、これらの表現を日常生活で活用してみてください!