「クリスマスツリー」は英語でどう言う?使い方から使い分けまで例文付きで解説

「クリスマスツリー」は英語で何と言えばよい?

クリスマスが近づくと、街中に美しい「クリスマスツリー」が飾られますね。この「クリスマスツリー」を英語で表現するにはどうすれば良いのでしょうか?

左の画像

この記事では、いくつかの英語訳とその使い分けを解説します。ぜひ参考にしてください。

「クリスマスツリー」の英語訳①Christmas tree

「クリスマスツリー」の最も一般的な英語訳は「Christmas tree」です。この表現は、クリスマスの時期に飾られる木を指します。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
① We decorated the Christmas tree with lights and ornaments.(私たちはクリスマスツリーをライトとオーナメントで飾りました。)
② The Christmas tree in the town square is enormous.(町の広場のクリスマスツリーはとても大きいです。)
③ Every year, we buy a real Christmas tree.(毎年、私たちは本物のクリスマスツリーを買います。)

「クリスマスツリー」の英語訳②Xmas tree

「Xmas tree」も「クリスマスツリー」として使われることがあります。「Xmas」は「Christmas」の略語で、カジュアルな場面でよく使われます。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
① The kids are excited to decorate the Xmas tree.(子供たちはXmasツリーを飾るのを楽しみにしています。)
② We took a family photo in front of the Xmas tree.(私たちはXmasツリーの前で家族写真を撮りました。)
③ She bought a small Xmas tree for her apartment.(彼女はアパート用に小さなXmasツリーを買いました。)


それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
Christmas tree:正式な表現で、クリスマスの時期に飾られる木を指します。公式な場面や書面での使用が一般的です。
Xmas tree:カジュアルな略語で、友人同士や非公式な場面で使われることが多いです。


「クリスマスツリー」を使う際によく用いられる表現

表現① decorate the tree

decorate the treeはツリーを飾るという意味の表現です。
例文:We love to decorate the tree together.(私たちは一緒にツリーを飾るのが大好きです。)

表現② put up the tree

put up the treeはツリーを立てるという意味の表現です。
例文:We usually put up the tree after Thanksgiving.(私たちは通常、感謝祭の後にツリーを立てます。)

「クリスマスツリー」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
ornament オーナメント
lights ライト
star
tinsel キラキラの飾り
garland ガーランド

まとめ

「クリスマスツリー」を英語で表現する際には、「Christmas tree」が最も一般的で公式な表現です。一方、「Xmas tree」はカジュアルな場面で使われる略語です。どちらの表現を使うかは、文脈や相手によって選びましょう。また、ツリーを飾る際には「decorate the tree」や「put up the tree」といった表現も覚えておくと便利です。クリスマスの雰囲気を楽しみながら、英語表現もマスターしましょう!

naga
Weblio編集担当者。
高校時代は英語の偏差値が40台だったが、受験勉強と大学時代の半年の留学でTOEIC870点を取得。以降はほぼほぼNetflixで英語を学習。ストレンジャー・シングスをひたすら繰り返し見ているので、日常会話の語彙がセリフに偏ってるが気にしない。でもやっぱりイギリス英語を話せるようになりたい。



englishcompany



WebRTCで無料英会話