マグロは英語でどう言う?使い方から使い分けまで例文付きで解説

マグロは英語でどう言う?使い分けから使い方まで例文付きで解説

「マグロ」は英語で何と言えばよい?

「マグロ」を英語で表現する際には、その種類や文脈に応じていくつかの言い方があります。ここでは、「マグロ」の英訳と、それぞれの言葉が持つニュアンスや使われる状況について詳しく見ていきましょう。

「マグロ」の英語訳① tuna

「マグロ」の最も一般的な英語訳は「tuna」です。この単語は、スーパーマーケットで見かける缶詰のラベルや寿司メニューなど、日常的な場面で広く使われています。

例えば、”I bought a can of tuna to make a sandwich.”(サンドイッチを作るためにツナ缶を買った。)のように使います。

「マグロ」の英語訳② bluefin tuna

特に大型で高価なマグロの種類を指す場合は、「bluefin tuna」という表現が用いられます。この言葉は、寿司屋での高級食材や漁業に関する報道でしばしば目にすることがあります。

例文としては、”Bluefin tuna is considered a delicacy in Japan.”(クロマグロは日本で珍味とされている。)などがあります。

「マグロ」の英語訳③ yellowfin tuna

もう一つのポピュラーなマグロの種類は「yellowfin tuna」と呼ばれます。この種は、その名の通り背びれの先が黄色い特徴を持ち、多くのレストランや食品加工で利用されています。

“Yellowfin tuna steaks are perfect for grilling.”(キハダマグロのステーキはグリルにぴったりだ。)という文脈で使われることが多いです。


それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

上記で解説した「マグロ」の英語訳にはそれぞれ異なるニュアンスや使用される文脈があります。ここではそれらの違いを簡潔にまとめてみましょう。

  • tuna:一般的なマグロ全般を指す。
  • bluefin tuna:高級な大型マグロ、特にクロマグロを指す。
  • yellowfin tuna:黄色い背びれを持つキハダマグロを指す。

「マグロ」を使う際によく用いられる表現

表現① sushi and sashimi

マグロは寿司や刺身(sushi and sashimi)の主要な食材の一つです。これらの料理では新鮮なマグロが重宝されます。

例文としては、”Tuna is a popular choice for sushi and sashimi.”(マグロは寿司や刺身に人気の選択肢である。)が挙げられます。

表現② seafood dish

さまざまなシーフード料理(seafood dish)にもマグロは欠かせない食材です。特に地中海料理やアジア料理において、マグロを使った料理は多岐にわたります。

“This seafood dish features fresh tuna as the main ingredient.”(このシーフード料理は新鮮なマグロを主要な食材としている。)と表現することができます。

まとめ

この記事では、「マグロ」の英語訳として「tuna」、「bluefin tuna」、「yellowfin tuna」を紹介し、それぞれの言葉が持つニュアンスや使われる文脈について解説しました。また、「マグロ」を使う際に頻出する表現として「sushi and sashimi」、「seafood dish」を挙げ、その用法を例文を交えて説明しました。これらの知識を活用して、英語での「マグロ」に関する会話や文章作成に役立ててください。

naga
Weblio編集担当者。
高校時代は英語の偏差値が40台だったが、受験勉強と大学時代の半年の留学でTOEIC870点を取得。以降はほぼほぼNetflixで英語を学習。ストレンジャー・シングスをひたすら繰り返し見ているので、日常会話の語彙がセリフに偏ってるが気にしない。でもやっぱりイギリス英語を話せるようになりたい。



englishcompany



WebRTCで無料英会話