「見直し」は英語で何と言えばよい?
文章やプロジェクトなどを再検討する際に使う「見直し」という行為は、英語でいくつかの表現があります。この記事では、「見直し」の英語訳とその使い分けについて、例文を交えてわかりやすく解説していきます。さまざまなシチュエーションで使える表現を身につけましょう。
「見直し」の英語訳①review
「見直し」の最も一般的な英語訳は「review」です。この単語は、文書や作業の内容を再評価することを意味し、ビジネスや学術の分野で広く用いられます。例えば、レポートの内容を再確認する場合や、過去のプロジェクトを振り返る際に使います。
例文①:Please review the report by tomorrow.(明日までにそのレポートを見直してください。)
例文②:The team will review the project’s progress next week.(チームは来週、プロジェクトの進捗を見直します。)
例文③:I need to review my notes before the exam.(試験前にノートを見直す必要があります。)
「見直し」の英語訳②revise
「revise」は、特に文書や記事などのテキストを修正・改善する際に用いられる表現です。この単語には、単に内容を再確認するだけでなく、実際に改良を加えるというニュアンスが含まれています。出版前の原稿の修正や、提出した論文の再検討に使われることが多いです。
例文①:The author was asked to revise the manuscript.(著者に原稿の見直しを求められました。)
例文②:We need to revise the proposal based on the feedback.(フィードバックに基づいて提案書を見直す必要があります。)
例文③:She revised her essay to make it more persuasive.(彼女はエッセイをもっと説得力があるように見直しました。)
「見直し」の英語訳③reassess
「reassess」は、特に状況や計画などを再評価する際に使われる単語です。この表現は、変化した環境や新しい情報を踏まえて、前の判断や評価を見直すことを意味します。ビジネス戦略の見直しや、個人の目標設定の再考に適しています。
例文①:The company needs to reassess its marketing strategy.(会社はマーケティング戦略を見直す必要があります。)
例文②:After the incident, the safety protocols were reassessed.(その出来事の後、安全規程が見直されました。)
例文③:He decided to reassess his career goals.(彼はキャリア目標を見直すことにしました。)
「見直し」の英語訳④reexamine
「reexamine」は、より詳細な検討や分析を伴う「見直し」を指す際に用います。この単語は、徹底的な再調査や再考察を行うことを示し、しばしば科学的な研究や法的な調査などで使われます。
例文①:The research team decided to reexamine the data.(研究チームはデータを見直すことにしました。)
例文②:The court ordered to reexamine the evidence.(裁判所は証拠を見直すよう命じました。)
例文③:It’s important to reexamine our assumptions regularly.(私たちの仮定を定期的に見直すことが重要です。)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説した「見直し」の英語訳とその使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
review:一般的な再評価や再確認
revise:テキストの修正・改善
reassess:状況や計画の再評価
reexamine:詳細な検討や分析を伴う再調査
「見直し」を使う際によく用いられる表現
表現① take another look
「take another look」は、何かをもう一度見る、つまり「見直す」という意味の表現です。このフレーズは、非公式な状況や日常会話でよく使われます。
例文:Let’s take another look at the budget.(予算をもう一度見直しましょう。)
表現② go over
「go over」は、内容を詳しく確認する、つまり「見直す」という意味で使われることがあります。この表現は、計画や文書などを注意深くチェックする際に便利です。
例文:We should go over the contract once more.(契約書をもう一度見直すべきです。)
表現③ double-check
「double-check」は、確実性を高めるためにもう一度確認する、つまり「見直す」という行為を指します。特に、間違いがないかを確認する際に用いられます。
例文:Please double-check the figures before submitting the report.(レポートを提出する前に数字を見直してください。)
まとめ
この記事では、「見直し」の英語訳とその使い分けについて解説しました。適切な表現を選ぶことで、コミュニケーションがより明確になります。日常生活やビジネスシーンで役立つこれらの表現をぜひ活用してください。