「もやし」は英語で何という?例文付きで解説!

「もやし」は英語で何と言えばよい?

みなさん、「もやし」は好きですか?料理に使うことが多いですよね。「もやし」を英語でどのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。

「もやし」の英語訳①bean sprouts

「もやし」の英語訳として最も一般的に使われるのが「bean sprouts」です。この「bean sprouts」には豆を発芽させたものというニュアンスがあります。
例えば、アジア料理でよく使われる「もやし」はこの「bean sprouts」です。
それでは例文を見てみましょう。

左の画像

Can you add some bean sprouts to the stir-fry?
(炒め物にもやしを加えてくれる?)
右の画像

Sure, I love bean sprouts!
(もちろん、もやし大好きだよ!)

「もやし」の英語訳②sprouted beans

「もやし」を「sprouted beans」と表現することもできます。これは「発芽した豆」という直訳的なニュアンスがあります。
特に、「もやし」の種類を特定せずに一般的に言う場合に使われます。

「もやし」の英語訳③mung bean sprouts

「mung bean sprouts」は「緑豆もやし」という意味です。特にアジア料理で使われることが多い「もやし」の一種です。
具体的には、緑豆を発芽させた「もやし」を指します。


それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。

bean sprouts:一般的なもやし全般を指す。アジア料理でよく使われる。
例文:I bought some bean sprouts for the salad.
(サラダ用にもやしを買ったよ。)

sprouted beans:発芽した豆全般を指す。種類を特定しない場合に使われる。
例文:These sprouted beans are very nutritious.
(この発芽した豆はとても栄養価が高い。)

mung bean sprouts:緑豆もやしを特定して指す。特にアジア料理に使われる。
例文:Mung bean sprouts are a key ingredient in Korean cuisine.
(緑豆もやしは韓国料理の重要な材料です。)


「もやし」を使う際によく用いられる表現

表現① add bean sprouts

「add bean sprouts」は「もやしを加える」という意味の表現です。
例文:Add bean sprouts at the end to keep them crunchy.
(シャキシャキ感を保つために最後にもやしを加えてください。)

表現② stir-fry with bean sprouts

「stir-fry with bean sprouts」は「もやしを使って炒める」という意味の表現です。
例文:I like to stir-fry chicken with bean sprouts.
(鶏肉をもやしと一緒に炒めるのが好きです。)

「もやし」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
crunchy シャキシャキ
nutritious 栄養価が高い
ingredient 材料

まとめ

今回は「もやし」の英語訳について解説しました。それぞれの訳には微妙なニュアンスや使用される文脈の違いがあります。例えば、一般的なもやしは「bean sprouts」、発芽した豆全般は「sprouted beans」、特に緑豆もやしは「mung bean sprouts」といった具合です。これらの違いを理解して、適切な場面で使い分けましょう。




englishcompany



WebRTCで無料英会話