「洋梨」は英語で何という?例文付きで解説!

「洋梨」は英語で何と言えばよい?

「洋梨」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。

「洋梨」の英語訳①pear

「洋梨」を一般的に指す英語訳は「pear」です。この「pear」は、果物の洋梨全般を指す言葉であり、特定の種類に限定されません。スーパーで洋梨を購入する際には、この言葉を使うとよいでしょう。

左の画像

Do you have any pears?
(洋梨はありますか?)
右の画像

Yes, they are on the fruit aisle.
(はい、果物の通路にあります。)

「洋梨」の英語訳②Bartlett pear

「Bartlett pear」は、特定の品種の洋梨を指す言葉です。「Bartlett pear」は、甘くてジューシーな特徴があり、サラダやデザートに使われることが多いです。

左の画像

I love Bartlett pears in my salad.
(サラダにバートレット洋梨を入れるのが好きです。)
右の画像

They add a nice sweetness.
(いい甘さが加わりますね。)

「洋梨」の英語訳③Anjou pear

「Anjou pear」もまた、特定の品種の洋梨を指す言葉です。「Anjou pear」は、緑色の皮と、やや酸味のある味が特徴であり、焼き菓子や料理に使われることが多いです。

左の画像

Can we use Anjou pears for this recipe?
(このレシピにアンジュ洋梨を使えますか?)
右の画像

Yes, they will work perfectly.
(はい、完璧に合いますよ。)

「洋梨」の英語訳④Bosc pear

「Bosc pear」は、茶色い皮を持つ品種の洋梨です。「Bosc pear」は、しっかりした食感と豊かな風味が特徴で、生食や調理に適しています。

左の画像

I prefer Bosc pears for baking.
(焼き菓子にはボスク洋梨が好きです。)
右の画像

They hold their shape well.
(形が崩れにくいですね。)

それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。

pear:洋梨全般を指す。一般的な会話やスーパーでの買い物に使われる。

Bartlett pear:特定の品種の洋梨。甘くジューシーでサラダやデザートに適している。

Anjou pear:緑色の皮を持つ品種の洋梨。やや酸味があり、焼き菓子や料理に適している。

Bosc pear:茶色い皮を持つ品種の洋梨。しっかりした食感で、生食や調理に適している。


「洋梨」を使う際によく用いられる表現

表現① ripe pear

「ripe pear」は「熟した洋梨」を意味する表現です。熟して甘くなった洋梨を指す際に使われます。
例文:This ripe pear is perfect for eating.
(この熟した洋梨は食べるのにちょうどいい。)

表現② pear tree

「pear tree」は「洋梨の木」を意味します。果樹園や庭に植えられることが多いです。
例文:We have a pear tree in our backyard.
(裏庭に洋梨の木があります。)

「洋梨」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
juicy ジューシーな
sweet 甘い
crunchy シャキシャキした
ripe 熟した

まとめ

以上のように、「洋梨」を英語で表現する際には、一般的な「pear」から特定の品種を指す「Bartlett pear」、「Anjou pear」、「Bosc pear」など、さまざまな言い方があります。それぞれの品種には独自の特徴があり、文脈によって使い分けることが重要です。




englishcompany



WebRTCで無料英会話