「ゴーヤ」は英語で何と言えばよい?
「ゴーヤ」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
「ゴーヤ」の英語訳①bitter melon
「ゴーヤ」の英語訳として最も一般的なのが「bitter melon」です。この「bitter melon」は、苦味が強いメロンという意味合いを持ち、主に料理や食材として使われます。
それでは例文を見てみましょう。
「ゴーヤ」の英語訳②bitter gourd
「bitter gourd」も「ゴーヤ」として使われることができます。この表現は特にアジアやインドでよく使われ、同じく苦味のある野菜を指します。
それでは例文を見てみましょう。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
bitter melon:苦味の強いメロンという意味で、主に料理や食材として使われる。
bitter gourd:アジアやインドでよく使われる表現で、同じく苦味のある野菜を指す。
「ゴーヤ」を使う際によく用いられる表現
表現① include in a dish
「include in a dish」は「料理に含める」という意味の表現です。
例文:I often include bitter melon in my salads.(私はよくゴーヤをサラダに含めます。)
「ゴーヤ」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
stir-fry | 炒める |
healthy | 健康的 |
bitter | 苦い |
まとめ
以上、「ゴーヤ」の英語訳について解説しました。それぞれの単語のニュアンスや使われる場面を理解して、適切に使い分けてください。「ゴーヤ」を使った料理もぜひ試してみてくださいね。
前後のおすすめ記事