AdobeStock_683021595-1-1.jpeg

に合わせては英語でどう言う?使い方から使い分けまで例文付きで解説

「に合わせて」は英語でどう言えばよい?

「に合わせて」は、ある状況や条件に応じて調整するという意味を持つ日本語表現です。この表現を英語に翻訳する際には、文脈に応じて様々なフレーズが使えます。以下では、その英訳と使い分けについて、具体的な例文を交えて解説します。


「に合わせて」の英語訳①: according to

「に合わせて」の英語訳①: according to

「に合わせて」を英語で表現する際によく用いられるのが「according to」です。これは、特定の基準や情報に基づいて行動する際に使われます。例えば、誰かの指示に従って行動する場合や、あるデータに基づいて決定を下す場合などです。

例文①: According to the instructions, we need to assemble the shelf by this afternoon. (指示に従って、棚を今日の午後までに組み立てる必要があります。)
例文②: The menu changes daily according to the freshest ingredients available. (利用可能な最新鮮な食材に合わせて、メニューは日替わりで変わります。)
例文③: According to your preferences, we have selected a range of books for you. (あなたの好みに合わせて、いくつかの本を選びました。)


「に合わせて」の英語訳②: in accordance with

「に合わせて」の英語訳②: in accordance with

「in accordance with」は、「according to」と似た意味合いで、規則や法律、ガイドラインなどに従って行動する場合に使用します。より公式な文脈で使われることが多い表現です。

例文①: The construction will be carried out in accordance with the city’s regulations. (工事は市の規制に合わせて行われます。)
例文②: In accordance with the company policy, employees must wear their ID badges at all times. (会社の方針に合わせて、従業員は常にIDバッジを着用しなければなりません。)
例文③: The payments will be made in accordance with the terms outlined in the contract. (支払いは契約で概説された条件に合わせて行われます。)

「に合わせて」の英語訳③: to suit

「に合わせて」の英語訳③: to suit

「to suit」は、ある人の好みや要求に応じて何かを調整する際に使います。個人のニーズや好みを重視する文脈で用いられることが多いです。

例文①: The software can be customized to suit your business needs. (ソフトウェアはあなたのビジネスニーズに合わせてカスタマイズできます。)
例文②: We can adjust the schedule to suit your convenience. (スケジュールはあなたの都合に合わせて調整できます。)
例文③: The dress was tailored to suit her style. (ドレスは彼女のスタイルに合わせて仕立てられました。)

それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説した各英語訳のニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。これらの違いを理解することで、より適切な表現を選ぶことができます。

according to: 指示や情報に基づいて行動する場合に使用。

in accordance with: 規則や法律、ガイドラインに従って行動する場合に使用。

to suit: 個人の好みやニーズに応じて調整する場合に使用。

「に合わせて」を使う際によく用いられる表現

表現①: tailor something to

「tailor something to」は、「に合わせて何かを調整する」という意味の表現です。特に、衣服を体に合わせて調整する際に使われますが、比喩的に他のものをカスタマイズする場合にも用いられます。

例文: We tailor our services to the unique needs of each client. (私たちは、各クライアントのユニークなニーズに合わせてサービスを調整します。)

表現②: customize

「customize」は、「カスタマイズする」という意味で、製品やサービスを特定の要求に合わせて変更する際に使われます。

例文: The car can be customized to include a sunroof and leather seats. (車は、サンルーフと革製のシートを含むようにカスタマイズできます。)

まとめ

この記事では、「に合わせて」という日本語表現を英語でどのように表現するか、そのニュアンスや文脈に応じた使い分けを例文と共に解説しました。適切な表現を選ぶことで、より精確に意図を伝えることができます。日常生活やビジネスシーンでのコミュニケーションに役立ててください。

naga
Weblio編集担当者。
高校時代は英語の偏差値が40台だったが、受験勉強と大学時代の半年の留学でTOEIC870点を取得。以降はほぼほぼNetflixで英語を学習。ストレンジャー・シングスをひたすら繰り返し見ているので、日常会話の語彙がセリフに偏ってるが気にしない。でもやっぱりイギリス英語を話せるようになりたい。



englishcompany



WebRTCで無料英会話