目次
- 1 「喉が痛い」は英語で何と言えばよい?
- 2 それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
- 3 「喉が痛い」を使う際によく用いられる表現 表現① have a sore throat 「have a sore throat」は「喉が痛い」という意味の表現です。 例文:I have a sore throat.(喉が痛いです。) 表現② feel throat pain 「feel throat pain」は「喉に痛みを感じる」という意味の表現です。 例文:I feel throat pain when I swallow.(飲み込むと喉に痛みを感じます。)
- 4 「喉が痛い」を使う際に一緒に使われやすい単語 英単語 日本語訳 cough 咳 fever 熱 medicine 薬 tea お茶 doctor 医者
- 5 まとめ
「喉が痛い」は英語で何と言えばよい?
「喉が痛い」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
「喉が痛い」の英語訳①sore throat
「喉が痛い」を表現する最も一般的な英語訳は「sore throat」です。これは風邪やインフルエンザなどの症状としてよく使われるフレーズです。例えば、「I have a sore throat.」という風に使用します。
「喉が痛い」の英語訳②throat pain
「throat pain」という表現も使われますが、これは医療の文脈でより専門的に使われることが多いです。例えば、医者に症状を説明する際に使うと良いでしょう。
「喉が痛い」の英語訳③scratchy throat
「scratchy throat」という表現は、喉が乾燥してざらざらした感じがする場合に使われます。これは特に乾燥した空気やアレルギーが原因で喉が痛む場合に適しています。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
sore throat:一般的な風邪やインフルエンザの症状として使われる。
throat pain:医療の文脈でより専門的に使われる。
scratchy throat:乾燥やアレルギーが原因で喉がざらざらする感じがする時に使われる。
「喉が痛い」を使う際によく用いられる表現
表現① have a sore throat
「have a sore throat」は「喉が痛い」という意味の表現です。
例文:I have a sore throat.(喉が痛いです。)
表現② feel throat pain
「feel throat pain」は「喉に痛みを感じる」という意味の表現です。
例文:I feel throat pain when I swallow.(飲み込むと喉に痛みを感じます。)
例文:I have a sore throat.(喉が痛いです。)
例文:I feel throat pain when I swallow.(飲み込むと喉に痛みを感じます。)
「喉が痛い」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語
日本語訳
cough
咳
fever
熱
medicine
薬
tea
お茶
doctor
医者
まとめ
「喉が痛い」を表現する際には、文脈に応じて「sore throat」「throat pain」「scratchy throat」などのフレーズが使われます。それぞれのフレーズのニュアンスや使われる場面を理解して、適切な表現を選ぶことが大切です。具体的な例文を参考にして、自然な英語表現を身につけましょう。