目次
「お金を稼ぐ」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「お金を稼ぐ」という表現を英語でどう言うか知っていますか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けについて解説します。ぜひ参考にしてください。
「お金を稼ぐ」の英語訳①earn money
「お金を稼ぐ」の英語訳として最も一般的に使われるのが「earn money」です。これは働いて収入を得るというニュアンスがあります。例えば、アルバイトや正社員としての収入を指します。
例文をいくつか見てみましょう。
「お金を稼ぐ」の英語訳②make money
「make money」も「お金を稼ぐ」という意味で使われます。ただし、こちらはビジネスや投資などによって利益を得る場合に使われることが多いです。例えば、株式投資や副業での収入を指します。
例文を見てみましょう。
「お金を稼ぐ」の英語訳③get paid
「get paid」も「お金を稼ぐ」という意味で使われますが、これは特に仕事やサービスに対する報酬を受け取る場合に使われます。例えば、フリーランスの仕事や一時的な仕事の報酬を指します。
例文を見てみましょう。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
earn money:働いて収入を得るニュアンス。主にアルバイトや正社員の収入に使われる。
make money:ビジネスや投資で利益を得るニュアンス。副業や株式投資の収入に使われる。
get paid:仕事やサービスに対する報酬を受け取るニュアンス。フリーランスや一時的な仕事の報酬に使われる。
「お金を稼ぐ」を使う際によく用いられる表現
表現① make a living
make a livingは生活費を稼ぐという意味の表現である。
例文:She makes a living as a freelance writer.(彼女はフリーライターとして生活費を稼いでいる。)
表現② bring home the bacon
bring home the baconは家庭の収入を稼ぐという意味の表現である。
例文:He works hard to bring home the bacon.(彼は家庭の収入を稼ぐために一生懸命働いている。)
「お金を稼ぐ」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
income | 収入 |
salary | 給料 |
wage | 賃金 |
profit | 利益 |
revenue | 収益 |
まとめ
いかがでしたか?「お金を稼ぐ」という表現にはさまざまな英語訳があり、それぞれのニュアンスや使われる文脈が異なります。働いて収入を得る場合は「earn money」、ビジネスや投資で利益を得る場合は「make money」、仕事やサービスに対する報酬を受け取る場合は「get paid」と使い分けましょう。これらの表現をマスターして、英語でのコミュニケーションをより豊かにしてくださいね。