目次
「お腹が空いた」は英語で何と言えばよい?
みなさん、お腹が空いたとき、どうしていますか?英語で「お腹が空いた」と言いたいとき、どのように表現すればよいのでしょうか?
「お腹が空いた」の英語訳①I’m hungry
最も一般的な「お腹が空いた」の英語訳は「I’m hungry」です。この表現は、単にお腹が空いている状態を伝えるときに使います。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
①I’m hungry. Let’s get some food.(お腹が空いた。何か食べよう。)
②After the long hike, I’m really hungry.(長いハイキングの後で、本当にお腹が空いた。)
③I’m hungry for some pizza tonight.(今夜はピザが食べたい。)
「お腹が空いた」の英語訳②I could eat
「I could eat」は、少し控えめにお腹が空いていることを伝える表現です。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
①I could eat something small right now.(今、何か小さいものを食べられる。)
②It’s been a while since breakfast, I could eat.(朝食から時間が経ったので、何か食べられる。)
③If you’re cooking, I could eat.(もし料理をするなら、私も食べられる。)
「お腹が空いた」の英語訳③I’m starving
「I’m starving」は、非常にお腹が空いていることを強調する表現です。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
①I’m starving! Let’s eat now.(お腹がペコペコだ!今すぐ食べよう。)
②After skipping lunch, I’m starving.(昼食を抜いたので、お腹がペコペコだ。)
③I’m starving for a big meal.(大きな食事が食べたいほどお腹が空いている。)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
I’m hungry:一般的にお腹が空いたときに使う。
I could eat:控えめにお腹が空いていることを伝える。
I’m starving:非常にお腹が空いていることを強調する。
「お腹が空いた」を使う際によく用いられる表現
表現① grab a bite
grab a biteは軽く食事をするという意味の表現です。
例文:Let’s grab a bite before the movie.(映画の前に軽く食べよう。)
表現② have a snack
have a snackは軽食をとるという意味の表現です。
例文:I think I’ll have a snack before dinner.(夕食前に軽食をとろうと思う。)
「お腹が空いた」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
meal | 食事 |
snack | 軽食 |
food | 食べ物 |
まとめ
「お腹が空いた」を英語で表現する際には、状況に応じて「I’m hungry」、「I could eat」、「I’m starving」などを使い分けることが大切です。それぞれの表現には微妙なニュアンスの違いがあり、どの程度お腹が空いているかを伝えることができます。食事の場面で使う単語や表現も一緒に覚えておくと、より自然な会話ができるでしょう!