「お問い合わせありがとうございます」は英語で何と言えばよい?
ビジネスメールやカスタマーサポートの応対でよく使われる「お問い合わせありがとうございます」というフレーズ。英語での対応を求められる場面も多いですが、どのように表現すれば良いのでしょうか?この記事では、その英語訳とその使い分けについて、例文を交えて詳しく解説します。ぜひ参考にしてください。
「お問い合わせありがとうございます」の英語訳①Thank you for your inquiry
「お問い合わせありがとうございます」の基本的な英語表現は「Thank you for your inquiry」です。これは、顧客やクライアントからの問い合わせに対して、感謝の意を示す際に用いられる表現です。ビジネスのメールや書類で頻繁に目にするフレーズであり、フォーマルな印象を与えます。
例文①:Thank you for your inquiry about our products. We will respond as soon as possible.(製品に関するお問い合わせありがとうございます。できるだけ早く回答いたします。)
例文②:We appreciate your inquiry and will get back to you shortly.(お問い合わせいただきありがとうございます。間もなくご連絡いたします。)
例文③:Thank you for reaching out to us. Your inquiry has been received and is currently being reviewed.(お問い合わせいただきありがとうございます。ただいま内容を確認しております。)
「お問い合わせありがとうございます」の英語訳②We appreciate your contact
もう少しカジュアルなニュアンスで「お問い合わせありがとうございます」と伝えたい場合は、「We appreciate your contact」という表現が適しています。このフレーズは、相手の行動に感謝を示しつつ、フレンドリーな雰囲気を保ちたい時に用いられます。
例文①:We appreciate your contact and are happy to assist you with your request.(ご連絡いただきありがとうございます。お手伝いできることがあれば幸いです。)
例文②:Thanks for getting in touch! We appreciate your interest in our services.(ご連絡いただき感謝しています。私たちのサービスに関心を持っていただきありがとうございます。)
例文③:We appreciate your contact and look forward to discussing your needs in more detail.(ご連絡いただきありがとうございます。詳細についてお話しできることを楽しみにしています。)
「お問い合わせありがとうございます」の英語訳③Thanks for reaching out
さらにカジュアルな表現としては、「Thanks for reaching out」というフレーズがあります。この表現は、特にソーシャルメディアや非公式なコミュニケーションで使われることが多いです。親しみやすさを感じさせるために使われることが一般的です。
例文①:Thanks for reaching out to us! We’re here to help.(ご連絡いただきありがとうございます!お手伝いできることがあればお知らせください。)
例文②:Hey there, thanks for reaching out. What can I do for you today?(こんにちは、ご連絡いただき感謝しています。今日はどのようなお手伝いをさせていただけますか?)
例文③:Thanks for reaching out. I’ll make sure to pass your message along to the team.(ご連絡いただきありがとうございます。チームにメッセージを伝えるようにします。)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したフレーズのニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください。
Thank you for your inquiry:フォーマルなビジネスシーンで使われる基本的な表現。
We appreciate your contact:カジュアルながらも感謝を示す表現で、フレンドリーな印象を与えたい時に適している。
Thanks for reaching out:非公式なコミュニケーションやソーシャルメディアで使われる親しみやすい表現。
「お問い合わせありがとうございます」を使う際によく用いられる表現
表現① We’re here to help
「We’re here to help」は「お手伝いできることがあれば」という意味の表現です。顧客からの問い合わせに対して、サポートの意欲を示す際によく使われます。
例文:We’re here to help, so please don’t hesitate to ask any questions you may have.(お手伝いできることがあれば何でもお尋ねください。)
表現② We will respond as soon as possible
「We will respond as soon as possible」は「できるだけ早く回答いたします」という意味の表現です。迅速な対応を約束する際に用いられるフレーズで、顧客への配慮を示すことができます。
例文:Thank you for your email. We will respond as soon as possible.(メールありがとうございます。できるだけ早く回答いたします。)
表現③ We appreciate your interest
「We appreciate your interest」は「ご関心いただきありがとうございます」という意味の表現です。顧客が示した興味や関心に感謝を示す際に使われます。
例文:We appreciate your interest in our company and will provide more information shortly.(弊社に関心を持っていただきありがとうございます。間もなく詳細情報を提供いたします。)
まとめ
「お問い合わせありがとうございます」というフレーズは、英語で様々な表現が可能です。その際、文脈や相手との関係性に応じて、最も適切な表現を選ぶことが大切です。今回紹介したフレーズや例文が、あなたのビジネスコミュニケーションをよりスムーズにする手助けになれば幸いです。