「パーカー」は英語で何と言えばよい?
「パーカー」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
「パーカー」の英語訳①hoodie
「パーカー」の英語訳として最も一般的なのが「hoodie」です。この言葉はフードが付いているカジュアルな上着を指します。若者を中心に広く使われており、特にスポーツやアウトドアで着用されることが多いです。
「パーカー」の英語訳②sweatshirt
「sweatshirt」も「パーカー」として使えますが、こちらはフードがない場合も含まれます。トレーニングやカジュアルなシーンでよく使われます。素材が柔らかく、保温性があるのが特徴です。
「パーカー」の英語訳③jacket
「jacket」は「パーカー」として使うこともできますが、通常はもう少しフォーマルな上着を指します。フードが付いている場合もありますが、一般にはフードなしのものを指すことが多いです。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
- hoodie:フード付きのカジュアルな上着。若者やスポーツシーンでよく見かける。
- sweatshirt:フードの有無にかかわらず、柔らかく保温性のある上着。トレーニングやカジュアルな場面で使われる。
- jacket:もう少しフォーマルな上着。一般にはフードなしのものを指すが、フード付きのものも含まれる。
「パーカー」を使う際によく用いられる表現
表現① put on a hoodie
「put on a hoodie」は「パーカーを着る」という意味の表現です。
例文:I put on a hoodie before going out.(外出前にパーカーを着た。)
表現② take off a sweatshirt
「take off a sweatshirt」は「スウェットシャツを脱ぐ」という意味です。
例文:She took off her sweatshirt because it was too warm.(彼女は暑すぎるのでスウェットシャツを脱いだ。)
「パーカー」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
comfortable | 快適な |
casual | カジュアルな |
sporty | スポーティな |
warm | 暖かい |
まとめ
以上のように、「パーカー」を英語で表現する際には「hoodie」「sweatshirt」「jacket」などの言葉が使われます。それぞれの言葉には微妙なニュアンスの違いがあり、文脈によって適切な表現を選ぶことが重要です。この記事が皆さんの英語学習のお役に立てば幸いです。