「親和性」は英語でどう言う?使い方から使い分けまで例文付きで解説

「親和性」は英語で何と言えばよい?

親和性という言葉、日常生活やビジネスシーンで耳にすることがありますよね?この「親和性」を英語で表現するには、どのような言葉が適切なのでしょうか?

左の画像

この記事では、親和性の英語訳とその使い分けについて詳しく解説します。ぜひ参考にしてください!

「親和性」の英語訳①affinity

親和性の英語訳としてよく使われるのが「affinity」です。このaffinityには、共通の興味や特性による自然な親しみというニュアンスがあります。例えば、ある趣味を共有する人々の間で使われることが多いです。それでは例文をいくつか見てみましょう。
①She has a strong affinity for classical music.(彼女はクラシック音楽に強い親和性を持っている。)
②There is a natural affinity between the two cultures.(その二つの文化の間には自然な親和性がある。)
③His affinity for technology led him to a career in IT.(彼の技術への親和性がIT業界でのキャリアにつながった。)

「親和性」の英語訳②compatibility

compatibilityも「親和性」として使うことができます。ただし、affinityが感情的な親しみを示すのに対し、compatibilityは機能や特性が合致するというニュアンスを含み、特に技術やシステムの分野で使われることが多いです。それでは例文をいくつか見てみましょう。
①The software has high compatibility with various devices.(そのソフトウェアはさまざまなデバイスと高い親和性を持っている。)
②Their personalities have great compatibility.(彼らの性格は非常に親和性がある。)
③The compatibility of these components is crucial for the system’s performance.(これらの部品の親和性はシステムの性能にとって重要である。)

「親和性」の英語訳③harmony

harmonyも親和性を表現する際に使われることがあります。harmonyは調和や一致を意味し、特に音楽やデザインの分野で使われることが多いです。それでは例文をいくつか見てみましょう。
①The colors in the painting are in perfect harmony.(その絵の色は完璧な親和性を持っている。)
②They live in harmony with nature.(彼らは自然と親和性を持って生活している。)
③The team’s efforts worked in harmony to achieve their goal.(チームの努力は目標を達成するために親和性を持って働いた。)


それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
affinity:共通の興味や特性による自然な親しみ。感情的なつながりを示す場合に使う。
compatibility:機能や特性が合致すること。技術やシステムの分野で使われる。
harmony:調和や一致を意味し、音楽やデザインの分野でよく使われる。


「親和性」を使う際によく用いられる表現

表現① build rapport

build rapportは親和性を築くという意味の表現です。
例文:Building rapport with clients is essential for successful business relationships.(クライアントとの親和性を築くことは、成功したビジネス関係にとって不可欠です。)

表現② establish a connection

establish a connectionはつながりを確立するという意味で、親和性を示す際に使われます。
例文:It’s important to establish a connection with your audience.(観客との親和性を確立することが重要です。)

「親和性」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
relationship 関係
connection つながり
bond
similarity 類似性
interaction 相互作用

まとめ

親和性を英語で表現する際には、文脈に応じて「affinity」「compatibility」「harmony」などを使い分けることが重要です。それぞれの言葉が持つニュアンスを理解し、適切な場面で使うことで、より正確なコミュニケーションが可能になります。ぜひ、これらの表現を活用して、親和性を高めるコミュニケーションを心がけましょう!

naga
Weblio編集担当者。
高校時代は英語の偏差値が40台だったが、受験勉強と大学時代の半年の留学でTOEIC870点を取得。以降はほぼほぼNetflixで英語を学習。ストレンジャー・シングスをひたすら繰り返し見ているので、日常会話の語彙がセリフに偏ってるが気にしない。でもやっぱりイギリス英語を話せるようになりたい。



englishcompany



WebRTCで無料英会話