「修正する」は英語で何と言えばよい?
「修正する」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
「修正する」の英語訳①correct
「修正する」の英語訳として頻繁に使われるのが「correct」です。この「correct」には「誤りを直す」というニュアンスがあります。主に文章やデータの誤りを修正する際に使われることが多いです。
「修正する」の英語訳②amend
「amend」も「修正する」として使うことができます。ただし、「amend」は法律や文書など、正式なものを修正する際に使われることが多いです。
「修正する」の英語訳③modify
「modify」も「修正する」という意味を持ちますが、これは「変更を加える」というニュアンスが強いです。例えば、プログラムや計画を修正する際に使われることが多いです。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
correct:誤りを直すという意味で、主に文章やデータの誤りを修正する際に使われる。
amend:法律や文書など、正式なものを修正する際に使われる。
modify:変更を加えるというニュアンスが強く、プログラムや計画を修正する際に使われる。
「修正する」を使う際によく用いられる表現
表現① make corrections
「make corrections」は「修正を加える」という意味の表現です。
例文:I need to make some corrections to my essay.(エッセイにいくつか修正を加える必要がある。)
表現② update
「update」は「最新の状態にする」という意味で、情報やデータを修正する際によく使われます。
例文:Please update the software.(ソフトウェアを更新してください。)
「修正する」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
errors | 誤り |
documents | 文書 |
plan | 計画 |
software | ソフトウェア |
まとめ
「修正する」という言葉を英語で表現する際には、文脈に応じた適切な単語を選ぶことが重要です。誤りを直す場合は「correct」、正式な文書を修正する場合は「amend」、計画やプログラムを変更する場合は「modify」を使うと良いでしょう。それぞれのニュアンスを理解して、適切に使い分けることで、より正確な英語表現を身につけましょう。