「楽しもう」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「楽しもう」という表現を英語でどう言えばよいか知っていますか?この記事では、「楽しもう」のいくつかの英語訳とその使い分けについて解説します。ぜひ参考にしてください。
「楽しもう」の英語訳① Let’s enjoy
「楽しもう」の英語訳として頻繁に使われるのが「Let’s enjoy」です。この「Let’s enjoy」には積極的に楽しむというニュアンスがあります。主に友達と一緒に何かを楽しむときに使われます。それでは例文を見てみましょう。
「楽しもう」の英語訳② Let’s have fun
「Let’s have fun」も「楽しもう」として使うことができます。ただし、「Let’s enjoy」が具体的な活動を楽しむことを強調するのに対して、「Let’s have fun」はもっと広い意味で楽しむことを指します。例えば、友達と遊ぶときなどに使われます。
「楽しもう」の英語訳③ Let’s make the most of it
「Let’s make the most of it」も「楽しもう」として使われる表現です。このフレーズは特に限られた機会や時間を最大限に楽しむという意味合いがあります。旅行や特別なイベントの際に使われることが多いです。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
Let’s enjoy:具体的な活動を楽しむ際に使う。「パーティーを楽しもう!」
Let’s have fun:もっと広い意味で楽しむ際に使う。「公園で楽しもう!」
Let’s make the most of it:限られた機会や時間を最大限に楽しむ際に使う。「一日しかないから、最大限に楽しもう!」
「楽しもう」を使う際によく用いられる表現
表現① enjoy oneself
「enjoy oneself」は「楽しむ」という意味の表現です。
例文:I hope you enjoy yourself at the party.
(パーティーで楽しんでね。)
表現② have a good time
「have a good time」も「楽しむ」という意味の表現です。
例文:We had a good time at the beach.
(ビーチで楽しい時間を過ごしました。)
「楽しもう」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
party | パーティー |
game | ゲーム |
event | イベント |
vacation | 休暇 |
まとめ
この記事では「楽しもう」のいくつかの英語訳とその使い分けについて解説しました。具体的な活動を楽しむ際には「Let’s enjoy」、もっと広い意味で楽しむ際には「Let’s have fun」、限られた機会や時間を最大限に楽しむ際には「Let’s make the most of it」を使うと良いです。いろいろなシチュエーションで使い分けて、英語でのコミュニケーションを楽しんでください。