「ターキー」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「ターキー」は好きですか?感謝祭やクリスマスのシーズンには欠かせない料理ですね。「ターキー」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
「ターキー」の英語訳① turkey
「ターキー」の最も一般的な英語訳は「turkey」です。この「turkey」は七面鳥を指します。特に感謝祭やクリスマスのディナーでよく見かける料理です。それでは例文を見てみましょう。
「ターキー」の英語訳② cold turkey
「cold turkey」は少し特殊な表現で、「突然に」「一気に」という意味を持ちます。特に悪習慣を断つときに使われます。例えば、タバコを一気にやめるときなどです。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
turkey:七面鳥を指し、特に感謝祭やクリスマスの料理として使われる。
cold turkey:悪習慣を一気に断つことを指し、突然に何かをやめる場合に使われる。
「ターキー」を使う際によく用いられる表現
表現① carve the turkey
「carve the turkey」は「ターキーを切り分ける」という意味の表現です。
例文:He carved the turkey at the dinner table.(彼は夕食の席でターキーを切り分けました。)
表現② go cold turkey
「go cold turkey」は「一気にやめる」という意味の表現です。
例文:She decided to go cold turkey on junk food.(彼女はジャンクフードを一気にやめることに決めました。)
「ターキー」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
roast | ローストする |
stuffing | 詰め物 |
gravy | グレービーソース |
quit | やめる |
addiction | 中毒 |
まとめ
「ターキー」と一口に言っても、七面鳥の料理を指す「turkey」や、悪習慣を一気に断つことを意味する「cold turkey」など、文脈によって異なる意味があります。使い分けを理解して、適切な場面で使えるようになりましょう。感謝祭やクリスマスのディナーで友人や家族とターキーについて話すときや、悪習慣をやめる決意を語るときに、ぜひこの記事を参考にしてください。