目次
「トイレはどこですか」は英語で何と言えばよい?
皆さん、旅行先や初めての場所で「トイレはどこですか?」と尋ねたいことがありますよね?英語でどう言えばいいのでしょうか?この記事では、いくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。ぜひ参考にしてください。
「トイレはどこですか」の英語訳① Where is the restroom?
もっとも一般的な訳が「Where is the restroom?」です。この表現はアメリカ英語でよく使われ、特に公共の場やレストランで使われることが多いです。
それでは例文を見てみましょう。
「トイレはどこですか」の英語訳② Where is the bathroom?
「Where is the bathroom?」もよく使われる表現です。こちらはアメリカ英語で、家庭内やホテルの部屋などで使われることが多いです。
「トイレはどこですか」の英語訳③ Where is the toilet?
イギリス英語では「Where is the toilet?」が一般的です。この表現は、イギリスやオーストラリアなどでよく使われます。
「トイレはどこですか」の英語訳④ Where is the lavatory?
「Where is the lavatory?」は、飛行機内や一部の公共施設で見かけることがあるフォーマルな表現です。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
restroom:アメリカ英語で、公共の場やレストランで使われる。
例文:Where is the restroom?(トイレはどこですか?)
bathroom:アメリカ英語で、家庭内やホテルの部屋で使われる。
例文:Could you tell me where the bathroom is?(バスルームはどこか教えてもらえますか?)
toilet:イギリス英語やオーストラリア英語で、一般的に使われる。
例文:Excuse me, where is the toilet?(すみません、トイレはどこですか?)
lavatory:フォーマルな表現で、飛行機内や一部の公共施設で使われる。
例文:Where is the lavatory on this plane?(この飛行機のトイレはどこですか?)
「トイレはどこですか」を使う際によく用いられる表現
表現① excuse me
「excuse me」は「すみません」という意味で、質問をする前に使うと丁寧になります。
例文:Excuse me, where is the restroom?(すみません、トイレはどこですか?)
表現② could you tell me
「could you tell me」は「教えていただけますか?」という意味で、丁寧な尋ね方です。
例文:Could you tell me where the bathroom is?(バスルームがどこか教えていただけますか?)
「トイレはどこですか」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
restroom | トイレ(公共の場) |
bathroom | バスルーム(家庭内) |
toilet | トイレ(イギリス英語) |
lavatory | トイレ(フォーマル) |
まとめ
「トイレはどこですか?」を英語で尋ねる際には、文脈や場所によって適切な表現を選ぶことが大切です。アメリカ英語では「restroom」や「bathroom」、イギリス英語では「toilet」、フォーマルな場面では「lavatory」を使うと良いでしょう。この記事が皆さんの参考になれば幸いです。