resized_GeneratedImage_MX61QwhgFj_Row123-1.png

「鳥」は英語で何という?例文付きで解説!

「鳥」は英語で何と言えばよい?

「鳥」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。

「鳥」の英語訳①bird

「鳥」の英語訳として最も一般的に使われるのが「bird」です。この単語は何か特定の鳥を指すのではなく、広く鳥全般を指す言葉です。例えば、スズメやカラス、ハトなど、どんな鳥にも使うことができます。

左の画像

Look at that bird in the tree.
(あの木にいる鳥を見て。)
右の画像

It’s a beautiful sparrow.
(美しいスズメだね。)

「鳥」の英語訳②avian

「avian」は「鳥類」に関連するものを指す際に使われる言葉です。科学的な文脈や専門的な会話で使われることが多いです。例えば、鳥類学の研究や動物園での説明などで使用されます。

左の画像

The avian species in this area are quite diverse.
(この地域の鳥類の種は非常に多様です。)
右の画像

Yes, we have over 100 different kinds of birds.
(はい、100種類以上の鳥がいます。)

「鳥」の英語訳③fowl

「fowl」は主に家禽(かきん)や狩猟対象の鳥を指す言葉です。チキンやターキーなど、食用として飼育される鳥に使われることが多いです。

左の画像

We raise fowl on our farm.
(私たちは農場で家禽を飼育しています。)
右の画像

Mostly chickens and ducks.
(主にチキンとアヒルです。)

「鳥」の英語訳④feathered creature

「feathered creature」は文学的な表現で、詩や物語の中で鳥を指す際に使われることがあります。日常会話ではあまり使われないが、独特なニュアンスを持ちます。

左の画像

The forest is home to many feathered creatures.
(その森には多くの羽の生えた生き物が住んでいます。)
右の画像

Yes, it’s a birdwatcher’s paradise.
(はい、バードウォッチャーの楽園です。)

それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。

bird:一般的な鳥全般を指す。
avian:科学的な文脈で使われる鳥類関連の言葉。
fowl:家禽や狩猟対象の鳥を指す。
feathered creature:文学的な表現で使われる。


「鳥」を使う際によく用いられる表現

表現① birdwatching

「birdwatching」は「バードウォッチング」という意味の表現です。
例文:I enjoy birdwatching in the park.(私は公園でバードウォッチングを楽しんでいます。)

表現② spread one’s wings

「spread one’s wings」は「羽を広げる」という意味の表現で、成長や独立を象徴します。
例文:It’s time for you to spread your wings and explore the world.(あなたが羽を広げて世界を探検する時が来ました。)

「鳥」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
nest
wing
feather
fly 飛ぶ
song さえずり

まとめ

といったように、「鳥」を英語で表現する方法には様々な選択肢があります。それぞれの単語のニュアンスや使われる文脈を理解して、適切な場面で使いこなせるようにしましょう。どの単語を使うかで、あなたの伝えたいメッセージがより正確に伝わるはずです。




englishcompany



WebRTCで無料英会話