2024-03-07-105023.jpg

とても助かりますは英語でどう言う?使い方から使い分けまで例文付きで解説

「とても助かります」は英語でどう表現する?

日常会話やビジネスシーンでよく使われる「とても助かります」という表現。このフレーズを英語でどのように伝えるかは、状況に応じて異なります。ここでは、「とても助かります」を英語で表現する方法と、それぞれの使い分けについて、例文を交えて解説していきます。

「とても助かります」の英語訳① “That’s very helpful”

「とても助かります」を英語で表す最も一般的な表現の一つが “That’s very helpful” です。このフレーズは、提供された情報や行動が非常に役立つことを感謝する際に用います。特に、具体的な助けやサポートを受けたときに使われることが多いです。

例文①:”Your advice is very helpful, thank you.”(あなたのアドバイスはとても助かります、ありがとう。)
例文②:”Finding this document was very helpful for the project.”(このドキュメントを見つけることがプロジェクトにとても助かりました。)
例文③:”That’s very helpful, I can finish my work faster now.”(それはとても助かります、これで作業を早く終わらせることができます。)

「とても助かります」の英語訳② “I really appreciate it”

感謝の気持ちを表す “I really appreciate it” も、「とても助かります」と同様の状況で使えるフレーズです。この表現は、相手の行為やサポートに深く感謝していることを示します。親しみを込めて、またはフォーマルな状況での使用にも適しています。

例文①:”I really appreciate your help with the move.”(引っ越しを手伝ってくれて本当に感謝しています。)
例文②:”Thank you for your quick response, I really appreciate it.”(迅速な対応をしていただき、本当に感謝しています。)
例文③:”Your support has been invaluable, I really appreciate it.”(あなたのサポートは計り知れないほどで、本当に感謝しています。)

「とても助かります」の英語訳③ “You’ve been a great help”

「とても助かります」という感謝の意を伝える際に、”You’ve been a great help” という表現も適しています。このフレーズは、相手が提供した支援や助けが大きかったことを強調する際に用いられます。友人や同僚への感謝を表すのに最適です。

例文①:”You’ve been a great help during this busy season, thank you.”(この忙しい時期に大変助かりました、ありがとう。)
例文②:”Thanks to your assistance, we’ve solved the issue. You’ve been a great help.”(あなたの助けのおかげで問題を解決できました。大変助かりました。)
例文③:”Your guidance has been a great help to me.”(あなたの指導は私にとって大変助かりました。)

「とても助かります」の英語訳④ “This means a lot to me”

個人的な感謝や、相手の行動が自分にとって非常に価値があることを示したい場合は、”This means a lot to me” という表現が適しています。このフレーズは、相手の助けが自分にとってどれほど重要であるかを伝えるのに役立ちます。

例文①:”Your support in this difficult time means a lot to me.”(この困難な時期にあなたのサポートを受けられることが、私にとって大変意味があります。)
例文②:”This means a lot to me, I couldn’t have done it without you.”(これは私にとって大変重要です、あなたなしでは成し遂げられませんでした。)
例文③:”Knowing I can count on you means a lot to me.”(あなたに頼れることがわかっているのは、私にとって大変ありがたいです。)


それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説した各英語訳のニュアンスや使われる文脈の違いをまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方は、以下の情報を参考にしてください。

“That’s very helpful”:具体的な助けやサポートに対する感謝を表す
“I really appreciate it”:深い感謝を表す、親しみやフォーマルな状況にも適する
“You’ve been a great help”:相手の大きな支援を強調する
“This means a lot to me”:個人的な価値や重要性を示す


「とても助かります」を使う際によく用いられる表現

表現① “Thank you so much”

“Thank you so much” は、「とても助かります」という感謝の意を伝える際に頻繁に使われる表現です。このフレーズは、相手の行動や助けに対する深い感謝を表します。

例文:”Thank you so much for your assistance.”(あなたの助けにとても感謝しています。)

表現② “I’m grateful for your help”

“I’m grateful for your help” は、「とても助かります」と同じく、感謝の気持ちを表す表現です。このフレーズは、相手の支援に対する感謝をよりフォーマルに伝えたい場合に適しています。

例文:”I’m grateful for your help with the project.”(プロジェクトでのあなたの助けに感謝しています。)

表現③ “I owe you one”

友人や同僚に対して、助けに対する感謝と恩返しの意志を伝える際には “I owe you one” が使われます。この表現は、今後何かの形で恩返しをすることを示唆しています。

例文:”I owe you one for helping me out today.”(今日手伝ってくれて、恩に着るよ。)

まとめ

「とても助かります」という表現は、日常生活やビジネスシーンにおいて頻繁に使用されるフレーズです。英語での表現方法は状況や文脈に応じて多岐にわたりますが、この記事で紹介したフレーズを使えば、感謝の気持ちを適切に伝えることができるでしょう。相手への感謝を表す際は、ぜひこれらの表現を活用してみてください。


englishcompany



WebRTCで無料英会話