目次
「読んでくれてありがとう」は英語で何と言えばよい?
ブログを読んでくれた人に感謝の気持ちを伝えたいとき、どんな英語表現があるのでしょうか?この記事では、いくつかの英語訳とその使い分けについて解説します。ぜひ参考にしてください!
「読んでくれてありがとう」の英語訳①Thank you for reading
「Thank you for reading」は、シンプルで直接的な感謝の表現です。このフレーズは、ブログや記事の最後に使うのにぴったりです。
①Thank you for reading my blog! (私のブログを読んでくれてありがとう!)
②I appreciate your time and thank you for reading. (あなたの時間に感謝し、読んでくれてありがとう。)
③Thank you for reading until the end. (最後まで読んでくれてありがとう。)
「読んでくれてありがとう」の英語訳②Thanks for taking the time to read
「Thanks for taking the time to read」は、読者が時間を割いてくれたことに特に感謝を示す表現です。少しカジュアルな印象を与えます。
①Thanks for taking the time to read my article. (私の記事を読むために時間を割いてくれてありがとう。)
②I really appreciate you taking the time to read this. (これを読むために時間を割いてくれて本当に感謝しています。)
③Thanks for taking the time to read through my thoughts. (私の考えを読むために時間を割いてくれてありがとう。)
「読んでくれてありがとう」の英語訳③I appreciate your readership
「I appreciate your readership」は、読者としての存在に感謝する表現です。少しフォーマルな場面でも使えます。
①I appreciate your readership and support. (あなたの読者としての存在とサポートに感謝します。)
②Your readership is greatly appreciated. (あなたの読者としての存在に大変感謝しています。)
③I truly appreciate your readership. (あなたの読者としての存在に心から感謝します。)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
Thank you for reading:シンプルで直接的な感謝の表現。ブログや記事の最後に最適。
Thanks for taking the time to read:読者が時間を割いてくれたことに感謝。カジュアルな印象。
I appreciate your readership:読者としての存在に感謝。フォーマルな場面でも使える。
「読んでくれてありがとう」を使う際によく用いられる表現
表現① express gratitude
Express gratitudeは感謝の意を表すという意味の表現です。
例文:I want to express my gratitude for your support. (あなたのサポートに感謝の意を表したいです。)
表現② show appreciation
Show appreciationは感謝の気持ちを示すという意味の表現です。
例文:I want to show my appreciation for your help. (あなたの助けに感謝の気持ちを示したいです。)
「読んでくれてありがとう」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
gratitude | 感謝 |
appreciation | 感謝の気持ち |
support | サポート |
readership | 読者 |
まとめ
この記事では、「読んでくれてありがとう」を英語で表現する際のさまざまな方法を紹介しました。それぞれの表現には異なるニュアンスがありますので、状況に応じて使い分けてみてください。感謝の気持ちを伝えることで、読者との距離もぐっと近づくはずです!