「ゆっくり休んでね」は英語で何という?例文付きで解説!

「ゆっくり休んでね」は英語で何と言えばよい?

「ゆっくり休んでね」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。

「ゆっくり休んでね」の英語訳①take your time to rest

「take your time to rest」は「ゆっくり休んでね」という意味で使われる表現です。この表現は、相手に無理をせず、自分のペースで休むように促すニュアンスがあります。例えば、仕事や勉強で疲れた友人に対して使うのが適しています。

左の画像

You seem tired. Take your time to rest.
(疲れているみたいだね。ゆっくり休んでね。)
右の画像

Thank you, I will.
(ありがとう、そうするよ。)

「ゆっくり休んでね」の英語訳②get plenty of rest

「get plenty of rest」も「ゆっくり休んでね」という意味で使われます。この表現は、相手に十分な休息を取るように勧めるニュアンスがあります。特に体調が悪い時や病気の時に使うと良いでしょう。

左の画像

You should get plenty of rest to recover.
(回復するためにたくさん休んでね。)
右の画像

I will, thanks for the advice.
(そうするよ、アドバイスありがとう。)

「ゆっくり休んでね」の英語訳③take it easy and rest

「take it easy and rest」も「ゆっくり休んでね」として使える表現です。このフレーズは、リラックスして休むことを強調しています。ストレスが多い時や気分転換が必要な時に使うと効果的です。

左の画像

After such a busy week, take it easy and rest.
(忙しい週だったから、ゆっくり休んでね。)
右の画像

I definitely will, thank you.
(本当にそうするよ、ありがとう。)

それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。

take your time to rest:自分のペースで無理せず休むことを勧める表現。例えば、仕事や勉強で疲れた友人に使う。
get plenty of rest:十分な休息を取るように促す表現。体調が悪い時や病気の時に適している。
take it easy and rest:リラックスして休むことを強調する表現。ストレスが多い時や気分転換が必要な時に使う。


「ゆっくり休んでね」を使う際によく用いられる表現

表現① take a break

「take a break」は「休憩を取る」という意味の表現です。忙しい時に一息つくことを勧める際に使います。

例文:You should take a break and relax.(休憩を取ってリラックスした方がいいよ。)

表現② rest up

「rest up」は「しっかり休む」という意味の表現です。特に回復や体力を取り戻すためにしっかり休むことを勧める際に使います。

例文:Make sure to rest up before the big day.(大事な日の前にしっかり休んでね。)

「ゆっくり休んでね」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
relax リラックスする
recover 回復する
unwind くつろぐ
recharge 元気を取り戻す

まとめ
いかがでしたか?「ゆっくり休んでね」を英語で表現する方法はいくつかありますが、それぞれのニュアンスや使い分けを理解することで、より適切に相手に伝えることができます。是非、この記事を参考にしてみてください。




englishcompany



WebRTCで無料英会話