「うに」は英語で何という?例文付きで解説!

「うに」は英語で何と言えばよい?

「うに」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。

「うに」の英語訳①sea urchin

「うに」の英語訳として一般的に使われるのが「sea urchin」です。これは、海に生息する棘皮動物で、特に寿司や刺身で食べられることが多いです。例えば、次のような文で使います。

左の画像

I love eating sea urchin at sushi restaurants.
(寿司屋でうにを食べるのが大好きです。)
右の画像

Me too! It’s so creamy and delicious.
(私も!とてもクリーミーで美味しいよね。)

「うに」の英語訳②uni

「uni」も「うに」を指す言葉として使われます。特に、日本料理や寿司の文脈で使われることが多いです。例えば、次のような場面で使います。

左の画像

Have you tried the uni sushi here?
(ここのうに寿司を試したことある?)
右の画像

Yes, it’s fantastic!
(うん、すごく美味しいよ!)

それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。

  • sea urchin:一般的な「うに」の英語訳。特に科学的な文脈や一般的な会話で使われる。
  • uni:日本料理や寿司の文脈で使われることが多い。料理名としてそのまま使われることが多い。

「うに」を使う際によく用いられる表現

表現① enjoy sea urchin

「enjoy sea urchin」は「うにを楽しむ」という意味の表現です。例文:I always enjoy sea urchin when I visit Japan.(日本に行くといつもウニを楽しむ。)

表現② fresh uni

「fresh uni」は「新鮮なうに」という意味です。例文:You should try the fresh uni at this restaurant.(このレストランの新鮮なウニを試してみて。)

「うに」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
sushi 寿司
fresh 新鮮な
creamy クリーミーな

まとめ

以上のように、「うに」を英語で表現する際には「sea urchin」や「uni」が一般的に使われます。文脈に応じて使い分けることで、より自然な英語表現が可能となります。料理や日常会話でどちらを使うかを考慮して、適切な表現を選ぶことが大切です。


englishcompany



WebRTCで無料英会話