「無料」は英語で何と言えばよい?
「無料」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
続きを読む
【まとめ】日常会話関連の記事一覧 |
|
日常会話関連に関連してる記事をまとめたよ! |
「無料」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
続きを読む
「確認する」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
続きを読む
「安い」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
続きを読む
「とりあえず」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。 続きを読む
「久しぶりに」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
「久しぶりに」の英語訳として頻繁に使われるのが「for the first time in a long time」です。この表現は、長い間何かをしていなかったことを強調します。例えば、久しぶりに友達に会ったり、久しぶりに趣味に戻ったりする場面で使います。
「after a long time」も「久しぶりに」として使うことが出来ます。この表現は、長い時間が経過した後に何かをすることを示します。例えば、久しぶりに映画を見たり、久しぶりに料理をしたりする場面で使います。
「in ages」も「久しぶりに」を表現する際によく使われます。この表現は、非常に長い時間が経過したことを意味し、友人との会話などカジュアルな場面でよく使われます。
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
「catch up after a long time」は「久しぶりに会って話をする」という意味の表現です。
「reunite after a long time」は「長い間会っていなかった人たちが再会する」という意味の表現です。
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
reconnect | 再びつながる |
nostalgic | 懐かしい |
reminisce | 思い出を語る |
といったように、「久しぶりに」を英語で表現する方法はいくつかあります。それぞれの表現には微妙なニュアンスの違いがあり、使う場面や文脈によって適切に使い分けることが大切です。この記事が、皆さんの英語表現の幅を広げる一助となれば幸いです。
「例」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。 続きを読む
「助動詞」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
続きを読む
「そもそも」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。 続きを読む
「うんち」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。 続きを読む
「うんこ」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
続きを読む
「おかえり」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
続きを読む
「接続詞」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
続きを読む
「色々」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。 続きを読む
「ただいま」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。 続きを読む
「教えてくれてありがとう」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。 続きを読む
「認める」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
「認める」の英語訳として頻繁に使われるのが「admit」です。この「admit」には、自分の過ちや失敗を認めるというニュアンスがあります。例えば、何か間違いを犯したときに、その事実を受け入れる際に使われます。
「acknowledge」は、他人の意見や存在を「認める」場合に使われます。この単語は、特に公式な場面やビジネスシーンでよく用いられます。
「recognize」は、何かを見てそれが何であるかを認識する場合に使われる。また、賞賛や評価を与える際にも用いられる。
「accept」は、事実や提案を受け入れることを意味します。例えば、提案や招待を受け入れる際に使われます。
「grant」は、特に公式な許可や権利を与える場合に使われます。この単語は、法律や契約の文脈でよく見られます。
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
admit:過ちや失敗を認める場合に使用。例:I admit I made a mistake.(私は間違いを犯したことを認めます。)
acknowledge:他人の意見や存在を認める際に使用。例:She acknowledged his contributions to the project.(彼女は彼のプロジェクトへの貢献を認めました。)
recognize:何かを認識する場合や賞賛する際に使用。例:He recognized her from the conference last year.(彼は昨年の会議で彼女に見覚えがありました。)
accept:事実や提案を受け入れる際に使用。例:She accepted the job offer.(彼女は仕事のオファーを受け入れました。)
grant:公式な許可や権利を与える場合に使用。例:The judge granted him permission to speak.(裁判官は彼に発言する許可を与えました。)
「admit a mistake」は「過ちを認める」という意味の表現です。
例文:He admitted his mistake.(彼は自分の過ちを認めました。)
「acknowledge someone’s effort」は「誰かの努力を認める」という意味の表現です。
例文:They acknowledged her effort in the project.(彼らはプロジェクトでの彼女の努力を認めました。)
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
mistake | 過ち |
effort | 努力 |
contribution | 貢献 |
fact | 事実 |
offer | オファー |
このように、「認める」という言葉にはいくつかの異なる英訳があります。それぞれの単語は、その文脈やニュアンスに応じて使い分けることが重要です。適切な単語を選ぶことで、相手に正確な意味を伝えることができるので、是非参考にしてみてください。
「今までありがとう」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。 続きを読む
「お疲れ様でした」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。 続きを読む
「念のため」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。 続きを読む
「お久しぶりです」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
続きを読む