癒されるは英語でどう言う?使い方から使い分けまで例文付きで解説

癒されるは英語でどう言う?使い方から使い分けまで例文付きで解説

「癒される」は英語で何と言えばよい?

「癒される」という感覚は、心身の疲れやストレスが和らぐことを指しますが、英語で表現する際にはいくつかの言い方があります。この記事では、「癒される」に相当する英語表現をいくつか紹介し、それぞれのニュアンスや使われる文脈について解説します。心の安らぎを求める時に使えるフレーズを学びましょう。

「癒される」の英語訳① be soothed

「癒される」の英語訳としてよく使われるのが「be soothed」です。この表現は、心地よい感覚や安心感を得ることを意味し、精神的な平穏を得たい時に用いられます。例えば、自然の美しさに触れたり、好きな音楽を聴いたりすることで感じるリラックスした状態を表現するのに適しています。

例文①:Listening to the sound of the ocean waves soothed me.(海の波の音を聴いて心が癒された。)

例文②:The warm bath soothed my tired muscles.(温かいお風呂に入って疲れた筋肉が癒された。)

例文③:Her kind words soothed my troubled mind.(彼女の優しい言葉に心が癒された。)

「癒される」の英語訳② feel comforted

「feel comforted」も「癒される」という意味合いで使われる表現です。このフレーズは、慰められたり、心が落ち着いたりする感覚を伝える際に用いられます。特に、悲しみや心配事からの回復を示す文脈で使われることが多いです。

例文①:I felt comforted by my friend’s hug.(友人の抱擁によって癒された。)

例文②:The peaceful scenery made me feel comforted.(平和な景色に心が癒された。)

例文③:His presence alone is enough to make me feel comforted.(彼の存在だけで心が癒される。)

「癒される」の英語訳③ be healed

「be healed」という表現は、身体的または精神的な傷が癒えることを指しますが、広義には心が癒される状態を示すこともあります。この言葉は、回復や再生を強調する際に適しており、しばしば治療やリハビリテーションの文脈で使われます。

例文①:Time has healed my broken heart.(時間が私の傷ついた心を癒した。)

例文②:The community was healed by the support of many volunteers.(多くのボランティアの支援によって、コミュニティは癒された。)

例文③:Nature has a way of healing us.(自然には私たちを癒す力がある。)

「癒される」の英語訳④ find solace

「find solace」というフレーズは、「慰めを見出す」という意味で、「癒される」と同様の感情を表します。この表現は、困難や悲しみの中で心の安らぎを見つける際に特に用いられます。

例文①:I found solace in music during tough times.(困難な時期に音楽で慰めを見つけた。)

例文②:She finds solace in her garden.(彼女は自分の庭で慰めを見出す。)

例文③:Many find solace in their faith.(多くの人が自分たちの信仰で慰めを見出す。)


それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここまで、「癒される」という日本語の感覚を英語でどのように表現するかを見てきました。それぞれの表現には微妙なニュアンスの違いがあります。以下に、それぞれのフレーズの特徴をまとめます。

be soothed:心地よい感覚や安心感を得ることを表す。

feel comforted:慰められたり、心が落ち着いたりする感覚を伝える。

be healed:身体的または精神的な傷が癒えること、広義には心が癒される状態。

find solace:困難や悲しみの中で心の安らぎを見つけること。


「癒される」を使う際によく用いられる表現

表現① seek comfort

「seek comfort」は、「慰めを求める」という意味の表現で、「癒される」に近い感覚を表します。人はしばしば、不安やストレスを感じる時に安心できる何かを求めます。

例文:I seek comfort in reading a good book.(良い本を読むことで慰めを求める。)

表現② find peace

「find peace」というフレーズは、「平和を見つける」と直訳されますが、「心の平穏を得る」という意味で「癒される」と同じような状態を指します。心が穏やかになる瞬間や場所に関連して使われることが多いです。

例文:I find peace in the quiet of the early morning.(早朝の静けさで平穏を見つける。)

まとめ

この記事では、「癒される」という日本語の感覚を英語で表現するためのいくつかのフレーズと、それぞれのニュアンスや使われる文脈について解説しました。心が求める安らぎや慰めを英語で伝える際には、上記の表現を適切に選んで使うことが大切です。日常生活で感じるさまざまな「癒し」の瞬間を英語で表現してみましょう。

naga
Weblio編集担当者。
高校時代は英語の偏差値が40台だったが、受験勉強と大学時代の半年の留学でTOEIC870点を取得。以降はほぼほぼNetflixで英語を学習。ストレンジャー・シングスをひたすら繰り返し見ているので、日常会話の語彙がセリフに偏ってるが気にしない。でもやっぱりイギリス英語を話せるようになりたい。



englishcompany



WebRTCで無料英会話