「路面電車」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「路面電車」に乗ったことはありますか?「路面電車」を英語で言うとき、どのように表現すればよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けについて解説します。ぜひ参考にしてください。
「路面電車」の英語訳① tram
「路面電車」の英語訳としてよく使われるのが「tram」です。この「tram」には、特に英国やオーストラリアで一般的に使われるというニュアンスがあります。
例文を見てみましょう。
「路面電車」の英語訳② streetcar
「streetcar」も「路面電車」を表す英語です。ただし、この表現は主にアメリカで使われることが多いです。
例文を見てみましょう。
「路面電車」の英語訳③ trolley
「trolley」も「路面電車」を指すことができます。この表現は特に北米の一部地域で使われます。
例文を見てみましょう。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
tram:主に英国やオーストラリアで使われる「路面電車」の表現。
例文:I took the tram to the city center.(路面電車に乗って市の中心部に行った。)
streetcar:アメリカで一般的に使われる「路面電車」の表現。
例文:Have you ever ridden a streetcar in San Francisco?(サンフランシスコで路面電車に乗ったことある?)
trolley:北米の一部地域で使われる「路面電車」の表現。
例文:The trolley runs through the historic district.(路面電車は歴史的地区を通ります。)
「路面電車」を使う際によく用いられる表現
表現① take the tram
「take the tram」は「路面電車に乗る」という意味の表現です。
例文:I often take the tram to work.(私はよく路面電車で通勤します。)
表現② catch the streetcar
「catch the streetcar」は「路面電車を捕まえる」という意味の表現です。
例文:We need to catch the streetcar at the next stop.(次の停留所で路面電車を捕まえなければならない。)
「路面電車」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
stop | 停留所 |
ride | 乗る |
fare | 運賃 |
route | 路線 |
まとめ
「路面電車」は英語で「tram」「streetcar」「trolley」と表現できます。それぞれの表現は地域によって使い分けられることが多いです。例えば、英国やオーストラリアでは「tram」、アメリカでは「streetcar」、北米の一部地域では「trolley」が使われます。具体的な場面に応じて正しい表現を選ぶことが大切です。