2024-02-09-195549.jpg

合流するは英語でどう言う?使い方から使い分けまで例文付きで解説

「合流する」は英語で何と言えばよい?

「合流する」という行為は、特定の場所や状況で複数の人や物が一つになることを指します。この記事では、「合流する」の英語訳とその使い分けについて、例文を交えて詳しく解説します。英語での表現方法を学び、適切なシチュエーションで使いこなしましょう。

「合流する」の英語訳①meet up

「合流する」の一般的な英語訳の一つに「meet up」があります。これは、友人や知人と約束した場所で会うことを指す日常的な表現です。特に、カジュアルな状況や非公式の集まりでよく使われます。

例文①:Let’s meet up at the cafe at 3 PM.(午後3時にカフェで合流しよう。)
例文②:I’ll meet up with the rest of the group later.(後でグループの残りの人たちと合流します。)
例文③:They met up after work to go shopping.(彼らは仕事の後で買い物に行くために合流した。)

「合流する」の英語訳②join

「join」は、あるグループや活動に参加する、またはある場所で誰かと一緒になるという意味で「合流する」と訳せます。公式な場やビジネスの文脈でも使用される汎用性の高い単語です。

例文①:She will join us for dinner tonight.(彼女は今夜、私たちと夕食のために合流する。)
例文②:Can I join you on your trip to the museum?(美術館への旅行に合流してもいいですか?)
例文③:He joined the meeting via video conference.(彼はビデオ会議を通じて会議に合流した。)

「合流する」の英語訳③merge

「merge」は、特に道路や車線が合流する場合に使用される技術的な表現です。交通の文脈でよく使われ、車両が一つの流れに加わる様子を描写します。

例文①:Merge into the traffic slowly.(ゆっくりと交通の流れに合流してください。)
例文②:The two lanes merge just ahead.(先に2つの車線が合流します。)
例文③:Please check your mirrors before merging.(合流する前にミラーを確認してください。)

「合流する」の英語訳④link up

「link up」は、物理的な場所やデジタル空間での「合流する」を意味する表現です。特に、軍事用語や技術的な文脈で使われることが多いですが、日常会話でも使用されます。

例文①:The two units will link up at the designated area.(2つの部隊は指定されたエリアで合流する。)
例文②:We need to link up our systems for better communication.(より良いコミュニケーションのために、私たちのシステムを合流させる必要がある。)
例文③:Let’s link up online for the game tonight.(今夜のゲームのためにオンラインで合流しよう。)


それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説した「合流する」の英語訳のニュアンスや文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが重要です。

meet up:友人や知人とのカジュアルな約束や非公式の集まりで使用。
join:グループや活動への参加、公式・非公式問わず幅広く使用。
merge:道路や車線が合流する際の交通文脈で使用。
link up:物理的・デジタル空間での合流、軍事や技術的な文脈で使用。


「合流する」を使う際によく用いられる表現

表現① get together

「get together」は、人が集まることを意味する表現で、「合流する」と同義です。社交的な場面や非公式な集まりでよく使われます。

例文:Let’s get together for a coffee this weekend.(今週末、コーヒーを飲みながら合流しましょう。)

表現② converge

「converge」は、異なる方向から来たものが一点で合流することを指し、より抽象的な意味合いや数学的、科学的な文脈で使用されます。

例文:All roads converge at the city center.(全ての道は市中心部で合流する。)

まとめ

この記事では、「合流する」という日本語の行為を英語でどのように表現するか、そのニュアンスや文脈の違いを例文を交えて解説しました。適切な英語表現を選ぶことで、より正確に意図を伝えることができます。日常会話からビジネスシーン、専門的な文脈まで、この記事が皆さんの英語学習の一助となれば幸いです。

naga
Weblio編集担当者。
高校時代は英語の偏差値が40台だったが、受験勉強と大学時代の半年の留学でTOEIC870点を取得。以降はほぼほぼNetflixで英語を学習。ストレンジャー・シングスをひたすら繰り返し見ているので、日常会話の語彙がセリフに偏ってるが気にしない。でもやっぱりイギリス英語を話せるようになりたい。



englishcompany



WebRTCで無料英会話