「義務教育」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「義務教育」について知っていますか?学校に通うことが法律で定められている期間のことです。「義務教育」を英語で表現する方法はいくつかあります。この記事ではその英語訳と使い分けについて解説します。参考にしてください。
「義務教育」の英語訳① compulsory education
「義務教育」の英語訳としてよく使われるのが「compulsory education」です。「compulsory education」は、法律で定められた教育期間を指します。例えば、日本では小学校と中学校がこれに該当します。
「義務教育」の英語訳② mandatory education
もう一つの「義務教育」の英語訳は「mandatory education」です。「mandatory education」も「compulsory education」とほぼ同じ意味ですが、少し硬い表現になります。政府や行政の文書でよく使われます。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
compulsory education:法律で定められた教育期間を指し、一般的に使われる表現である。
mandatory education:硬い表現で、政府や行政の文書でよく使用される。
「義務教育」を使う際によく用いられる表現
表現① receive education
「receive education」は「教育を受ける」という意味の表現です。
例文:All children must receive education.(すべての子供は教育を受けなければならない。)
表現② complete education
「complete education」は「教育を修了する」という意味の表現です。
例文:She will complete her education next year.(彼女は来年教育を修了する予定です。)
「義務教育」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
elementary school | 小学校 |
junior high school | 中学校 |
education system | 教育制度 |
まとめ
このように、「義務教育」にはいくつかの英語訳がありますが、それぞれのニュアンスや使われる文脈が少し異なります。「compulsory education」は一般的に使われ、「mandatory education」は公式な文書で使用されることが多いです。例文や関連する表現も参考にして、適切な場面で使い分けてください。